Примеры употребления "так называемый" в русском

<>
Переводы: все356 llamado249 así llamado70 denominado13 другие переводы24
Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду. Este es el llamado complejo de Edipo de Freud.
Одна группа опасений касается рынка труда - так называемый вопрос "польских водопроводчиков". Una serie de temores afecta al mercado laboral, la así llamada cuestión del "plomero polaco".
Так называемый "поворот в сторону Азии" США, возможно, был необходим с их точки зрения, учитывая беспокойство их азиатских союзников относительно Китая. El denominado "pivote asiático" de Estados Unidos podría ser necesario desde su punto de vista, si se tiene en cuenta las preocupaciones que tienen sus aliados asiáticos con relación a China.
Одним из аргументов в пользу вьетнамской войны был так называемый принцип домино. Uno de los argumentos para la Guerra de Vietnam fue la llamada teoría del dominó.
Это привело бы так называемый Дохийский раунд "развития" к безуспешному окончанию, однако это не было бы трагедией. Esto haría que la así llamada Ronda de "Desarrollo" de Doha llegara a un término poco exitoso, pero no sería ningún desastre.
Как минимум дюжина новых вакцин и возможных лекарств проходят клинические испытания, а Всемирная организация здравоохранения одобрила новый диагностический тест, так называемый GeneXpert. Al menos una docena de vacunas nuevas y medicamentos aún no aprobados están sometidos a ensayos clínicos y la Organización Mundial de la Salud ha aprobado una nueva prueba de diagnóstico denominada GeneXpert.
Хорошим примером является так называемый "вашингтонский консенсус", господствовавший до недавнего финансового кризиса. El llamado "Consenso de Washington" que prevalecía antes de la reciente crisis financiera era un buen ejemplo.
Так называемый постоянный лёд, который не таял пять лет или больше, очень похож на кровь, которая выливается из тела. El así llamado hielo permanente, de cinco años o más, pueden ver que es casi como la sangre, derramándose del cuerpo.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. Con el calor y la presión, el denominado plástico agrícola (KLP) cambia de color y se convierte en un material oscuro, homogéneo y resistente que huele a una mezcla de coche nuevo y zapatilla de deporte.
Он создал так называемый Open Graph, который знает всё о наших связях. Han creado esta cosa llamada Grafo Abierto y poseen todas nuestras conexiones.
Предполагается, что если так называемый "Этап развития" закончится успешно, миллионы фермеров бедных стран выйдут из бедности, а глобализация продолжит идти своим чередом. Conclúyase la así llamada "ronda del desarrollo" con éxito, y será posible sacar a millones de campesinos de la pobreza en los países pobres, además de asegurarse de que la globalización siga viva.
Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона. Las llamadas "expediciones de pesca" -una búsqueda indiscriminada con red de arrastre por las cuentas bancarias- siguen estando fuera de los límites.
Ключевым фактором в данной ситуации будет так называемый "вторичный эффект", а именно, приведет ли повышение цен на нефть к требованиям повышения заработной платы со стороны профсоюзов. La clave serán los así llamados "efectos de segunda ronda", es decir, si los crecientes precios del crudo producen mayores demandas salariales por parte de los sindicatos.
Например, при утолении боли, если достаточно верить, в теле наблюдается ощутимый эффект, так называемый эффект плацебо. para el manejo del dolor, por ejemplo, si se lo creen lo suficiente, hay un efecto medible en el cuerpo, llamado el efecto placebo.
Защитники этой позиции используют так называемый "принцип превентивности", когда возражают против утверждения о том, что отсутствуют научные доказательства того, что рассеивание ДДТ наносит урон природному капиталу. Los partidarios de esta posición siguen poniendo sobre la mesa el así llamado "principio precautorio" para contrarrestar el argumento de que no hay evidencia científica de que el rociado con DDT dañe al capital natural.
Уходящий мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг работал неустанно, чтобы реализовать новый план устойчивого развития (так называемый PlaNYC). El alcalde saliente de la Ciudad de Nueva York, Michael Bloomberg, trabajó incansablemente para aplicar un nuevo plan de sostenibilidad (llamado PlaNYC).
Еще более важной является роль федерального правительства в помощи штатам, которые, например, имеют проблему высокой безработицы, переводя к ним дополнительные налоговые поступления - так называемый "трансферный союз", который так осуждают столь многие немцы. Aún más importante es el papel del gobierno federal al ayudar a los estados que enfrentan, digamos, alto desempleo, asignándoles ingresos impositivos adicionales -la así llamada "unión de transferencias", tan odiada por muchos alemanes.
Первая администрация Джорджа В. Буша, возможно, была права, что отказалась подписать так называемый "Киотский Протокол", хотя и по неправильным причинам. La primera administración de George W. Bush probablemente hizo lo correcto cuando se negó a firmar el llamado "Protocolo de Kyoto", aunque por las razones equivocadas.
Действительно, именно собственные сельскохозяйственные субсидии Америки помогли остановить, по крайней мере на данный момент, так называемый Дохинский Раунд торговых переговоров по вопросам развития, которые должны были предоставить бедным странам новые возможности для увеличения их роста. De hecho, son los propios subsidios agrícolas de EE.UU. lo que ha contribuido a acabar, al menos por ahora, con la así llamada Ronda Doha de desarrollo de negociaciones comerciales, que se suponía que iba a dar a los países pobres nuevas oportunidades de optimizar su crecimiento.
Всеобъемлющее предложение по урегулированию статуса Косово (так называемый "план Ахтисаари"), который предусматривает международный контроль над независимостью Косово, постепенно претворяется в жизнь. La Propuesta Integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo (el llamado "Plan Ahtisaari"), que establece la supervisión internacional de la independencia de Kosovo, se está implementando gradualmente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!