Примеры употребления "так или иначе" в русском

<>
Переводы: все88 другие переводы88
Так или иначе, кто это идет? De todas formas ¿quién viene?
Так или иначе, связь приносит надёжность. En cualquier caso, es la conectividad lo que conduce a la fiabilidad.
Каждый художник Ирана так или иначе политизирован. Toda mujer artista iraní, de una u otra forma, es política.
И вот, так или иначе, я здесь. Entonces, como sea, aquí estoy.
Так или иначе, должна была начаться новая жизнь. Una nueva vida iba a empezar de algún modo.
Так или иначе, но телевидение в пределах досягаемости. Así que la televisión es, me parece, fuera de nuestro alcance.
Так или иначе, но мы это сумели пережить. Pero, bueno, sobrevivimos.
Но так или иначе, это очень, очень плодотворно. Sí es incompleta pero hoy por hoy sigue siendo muy productiva.
Мы знали, что так или иначе, проект осуществится. Sabíamos que de una manera u otra, esto iba a darse.
Так или иначе слово не становится более настоящим. No hace que una palabra sea más real que cualquier otra manera.
Либо тянешь их или погоняешь их, так или иначе. O las jalas o las empujas, o lo uno o lo otro.
Огромный экологический долг страны придется заплатить так или иначе. La gigantesca deuda ambiental del país tendrá que saldarse, de una manera u otra.
Так или иначе, это были сильнейшие взрывы, 20 мегатонн. Una u otra, éstas son explosiones tremendas, 20 megatones.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой. En cualquiera de esos casos, el riesgo de una crisis financiera profunda es elevado.
Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации. De alguna manera, también los líderes de Asia deben manejar el ritmo de la globalización.
Так или иначе, по крайней мере, за событиями следят жители Тайваня. Esto puede ser cierto o no hoy en día, pero al menos el pueblo de Taiwán está observando con atención.
Так что я так или иначе "ничего" из себя не представлял. Entonces, más o menos, me clasificaban como "nada".
так или иначе, они возвращаются в окружающую среду, продолжая цикл загрязнения. vuelven al medio ambiente, de alguna u otra manera, para continuar el ciclo de toxicidad.
Так или иначе, за вычетом издержек, он получает более 3 миллионов долларов. Por lo tanto, recibe más de 3 millones de dólares después de los gastos.
Но все они, так или иначе, были связаны с людьми в офисе, Y esas ideas sueltas tenían algo que yo sabía, pasaría con las personas en las oficinas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!