Примеры употребления "так же как" в русском

<>
Переводы: все253 así como62 другие переводы191
Так же как и TED, я верю в людей. Como TED, creo en las personas.
я умираю, так же как и жил, как добропорядочный француз". estoy muriendo, del mismo modo como viví, como un buen francés."
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе. Tampoco la seguridad por si sola lo hará.
Так же как кокаин, как жирная пища и как стресс. Igual la cocaína, una dieta alta en grasas y el estrés emocional.
Так же как и в политике, есть много разных мнений. En la política también hay diferentes opiniones.
Так же как и Гана не раскрыла, хотя мы очень старались. Y Ghana tampoco, aunque lo habíamos estado intentando mucho.
Американцы, так же как и ирландцы, очень хорошо умеют это делать. Los americanos, como los irlandeses, son buenos con la caridad.
Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей, Todos mis sentidos están alerta y vivos de la misma manera en que sentiría un bebé.
Точнее, коммунисты стремились подавить ислам, так же как они подавляли все религии. Sin duda, los comunistas intentaron reprimir al Islam como religión, del mismo modo como intentaron reprimir todas las religiones.
Эти способности мы должны преподавать в наших школах, так же как все остальное. Estas son las habilidades que deberíamos estar enseñando en las aulas como todas las demás.
Это прибавляет 20 футов к уровню моря, так же как и в Гренландии. Eso equivale a seis metros de nivel marino, como Groenlandia.
Я хочу знать истину о справедливости - так же как есть истина в математике. Quiero saber la verdad sobre la justicia - tal como tenemos verdades en matemáticas.
Но у слова риск есть другие смыслы, так же как у слова "натура". Pero hay ciertas connotaciones diferentes de la palabra riesgo y lo mismo pasa con la palabra naturaleza.
Так же как и работы индийских модельеров, которые теперь шагают по мировым подиумам. Al igual que el trabajo de los diseñadores de moda indios, que hoy transitan las pasarelas del mundo.
Это ужасно для Сенегала и Африки, так же как и для доверия Америке. Eso es terrible para Senegal y África y para la credibilidad estadounidense.
А после использования, материал способен к естественному разложению так же как овощные очистки. Y al final, una vez usados, podríamos biodegradarlos naturalmente junto con las cáscaras de vegetales.
Потому что я думал, что он был побежден, так же как и оспа. Porque yo creía que se había erradicado, igual que la viruela.
Они мечтали об улучшении каждой стороны своих жизней, так же как и мы. En cada aspecto de sus vidas, ellos deseaban progresar, al igual que hacemos nosotros.
Так называемая система социальной безопасности, соответственно, страдает, так же как и бедное население Америки. La supuesta red de seguridad ha sufrido las consecuencias consiguientes, como los pobres de los Estados Unidos.
Так же как и брак - вероятнее, что вы будете намного счастливее, чем в одиночестве. Además, al estar casados es probable que sean mucho más felices que si estuviesen solteros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!