Примеры употребления "таблетки" в русском

<>
Переводы: все34 pastilla15 tableta1 comprimido1 другие переводы17
Две сахарных таблетки в день лучше одной. Dos por día son mejores que una por día.
Назначил ей мочегонное, так называемые водяные таблетки, которые выводят излишки жидкости. Le di diuréticos, píldoras de agua, para que pudiera eliminar líquido.
Я выбросил таблетки и с тех пор они мне не нужны. Y lo boté, y no lo he necesitado desde entonces.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами. Siempre que tomas una medicina, existe un posible efecto secundario.
Короче говоря, надо перестать принимать таблетки и начать есть больше фруктов и овощей. En resumen, deberíamos dejar de tomar píldoras y comer más frutas y verduras.
Речь не только о том, что после таблетки работоспособность растёт, а боль уменьшается. No sólo se trata de tomar una píldora y de que mejoren el rendimiento y dolor.
Они могли поставлять противозачаточные таблетки и презервативы по всей стране, в каждую деревню. Ellos podían suministrar píldoras y condones por todo el país, en cada pueblo del país.
Они заявляли, что таблетки рыбьего жира улучшают успеваемость и поведение у обычных детей. Se decía que las píldoras mejoran el rendimiento en la escuela y el comportamiento de la mayoría de los niños.
резкий переход от диагнозов "страх" к диагнозам "депрессия" совпал с появлением первой антидепрессантной таблетки. hubo un gran cambio de los diagnósticos de ansiedad por diagnósticos de depresión que coincidió con la introducción de la primera píldora antidepresiva.
Ни у кого ещё пока не было такой чудесной идеи называть свои таблетки Хавидол-ом. Nadie ha tenido la brillante idea de llamar su medicina "Tenlotodo" todavía.
Интересно то, что рыночная доля героина и кокаина уменьшается потому что таблетки все более эффективно вызывают состояние кайфа. Curiosamente, la cuota de mercado de la heroína y cocaína está bajando porque las píldoras están consiguiendo reproducir mejor sus viajes.
Мы обратились к медсестрам и акушеркам, таким же женщинам, которые провели фантастическую работу, объясняя как использовать противозачаточные таблетки. Fuimos a ver a las enfermeras y parteras, también mujeres, e hicimos un trabajo fantástico explicándoles cómo usar la píldora.
Итак, мы знаем, например, что две таблетки сахара в сутки более эффективны от язвы желудка, чем одна таблетка сахара. Entonces sabemos, por ejemplo, que 2 píldoras de azúcar por día es un tratamiento más efectivo para eliminar úlceras gástricas que 1 píldora de azúcar.
Кажется, что женщины включают какой-то "ускоритель", как в видео-играх, или принимают таблетки с секретной сывороткой, которая позволяет им так выстреливать. Parece un aumento de potencia de las mujeres en un videojuego o que se coló un pócima secreta en las píldoras anticonceptivas que les permite escaparse.
Я вот здесь - в синем, не в желтом, держу чашу со святой водой, чтобы монах окропил святой водой противозачаточные таблетки и презервативы на благо семьи. Yo estoy allí, soy el de azul no el de amarillo, sosteniendo una taza con agua bendita para que el monje rocíe agua bendita sobre píldoras y condones por la santidad de la familia.
Могущество религиозных движений в США несомненно, и их влияние в сферах, где сталкиваются наука и политика, включая доступ к некоторым лекарствам (как, например, противозачаточные таблетки под названием "На следующее утро"), растет. El poder de los movimientos de los Estados Unidos basados en la fe es innegable y su influencia en otros sectores en los que coinciden la ciencia y la política, incluida la disponibilidad de determinados medicamentos -uno ejemplo de los cuales es la píldora de la "mañana siguiente"-, va en aumento.
И вся эта зелёная часть графика, включая пики, которые появляются, потому что Вы не попали в аптеку или у Вас закончились таблетки, или Вы трое суток кутили и забыли принять лекарства, или потому что вирус стал проявлять сопротивляемость лекарству, или ещё по какой причине - - и всего этого просто не случилось бы без лечения. Y todo esto verde acá, incluyendo las alzas repentinas, que ocurren porque no pudieron ir a la farmacia o se les acabaron los medicamentos o se fueron de parranda por tres días y se olvidaron de tomar su medicina, o porque comenzaron a generar resistencia, o lo que sea, todo ese virus que no estaría ahí, excepto por el tratamiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!