Примеры употребления "та самая" в русском

<>
Переводы: все71 mismo58 другие переводы13
А вот как раз та самая небольшая книжка. Y ah, ese es el libro, un pequeño libro.
Вот в этом шприце та самая молекула морали. Esta jeringa contiene la molécula moral.
Это та самая вещь, которая мне нравится в проекте. Esto es lo que más me gusta de todo el proyecto.
Вот та самая caulerpa taxifolia, так называемая водоросль-убийца. Así que esta es la desgraciada caulerpa taxifolia, la así llamada alga asesina.
Это та самая работа, которая была замечена Алексом Макдоуэллом, Pero fue aquel trabajo el que vió Alex McDowell.
Вот другой проект, и я думаю, это та самая идея. Aquí hay otro proyecto que pienso realmente emula eso.
Именно алгоритмы, та самая математика, которую компьютеры используют для принятия решений. Y es específicamente con algoritmos, que son básicamente las matemáticas que utilizan los computadores para tomar decisiones.
И всё, о чем вы можете думать, это та самая "возможность для роста", да? Y todo en lo que piensan se reduce a esa oportunidad de crecimiento, ¿no?
Более того, эта та самая ошибка, которую британцы совершают в отношении Европы на протяжении последней половины столетия. Más aún, es el tipo de error que los británicos han estado cometiendo en sus relaciones con Europa durante el último medio siglo.
Всё, что есть, это номер, который двигается вверх и вниз, и та самая красная кнопка с надписью "Стоп". Lo único que tiene es el número que cambia cuando sube o baja y ese botón rojo que dice "Pare".
Ирак - это страна, которая испытывает на себе данные меры, а США - это та самая держава, которая помогла ввести инспекции. El país que las está sufriendo es Irak, la potencia que ayudó a imponerlas es Estados Unidos.
Она жила на улице, где не было даже мостовой, её квартирка, две тесные комнатушки и вонючая кухня, та самая, где она подкралась ко мне и поймала меня. La calle donde vivía no estaba pavimentada, Su apartamento, dos estrechos cuartos y una fétida cocina donde me seguía y atrapaba.
Прохаживаясь по площади Тяньаньмэнь, я был поражён мыслью о том, что та самая система демократического капитализма, в которую так твёрдо верил Запад и которую он пропагандировал, теперь, похоже, нас подводит. Mientras caminaba por la Plaza Tiananmen, me asombró la paradoja de que el propio sistema de capitalismo democrático en el que Occidente tanto creyó y que tan ardientemente defendió ahora parece estar fallándonos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!