Примеры употребления "сэкономленных" в русском с переводом "ahorrar"

<>
Например, Саркози пообещал, что половина всех денег, сэкономленных в результате сокращения численности бюрократического аппарата, пойдет на повышение заработной платы, возможно, на основании профессиональных качеств работника - еще одна "красная черта" для профсоюзов. Por ejemplo, Sarkozy ha prometido que la mitad de lo que se ahorre con la reducción del empleo público se destinará a aumentar los salarios, posiblemente según mérito, lo que es otra línea roja para los sindicatos.
Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги. Tom hace todo lo posible por ahorrar dinero.
Адам и Оз сэкономили по часу своего времени. Adam y Oz ambos ahorran una hora de su tiempo.
Это значит, что сегодня вам придётся сэкономить больше. Osea, que tienes que ahorrar más ahora.
На самом деле, это прекрасный способ сэкономить деньги. Además es una manera increíble de ahorrar dinero.
Они не знают, на чем они были сэкономлены. No se sabe en qué los ahorraron.
Это особенно справедливо, когда представляется возможность сэкономить или заработать деньги. Esto es particularmente cierto cuando hay una oportunidad de ahorrar o hacer dinero.
В краткосрочной перспективе африканские страны смогут сэкономить деньги, остановив их отток. A corto plazo, los países de África ahorrarán dinero cortando esas fugas.
А с меньшим весом наземных конструкций мы очень сильно сэкономили на фундаменте. Y con menos peso total de la superestructura hubo un gran ahorro en los cimientos.
С этим методом мистер Миро мог бы сэкономить холст для другой картины. Con este método Miró podría haber ahorrado suficiente tela para otra pintura.
Впервые в истории правительство сэкономило сверхприбыль от продажи нефти на очередной черный день. Por primera vez en la historia, el gobierno ha ahorrado, para la próxima emergencia, los excedentes de las ganancias petroleras.
Предотвращение одного катастрофического террористического акта сэкономит миру, по крайней мере, 1 миллиард долларов. Detener un ataque terrorista catastrófico le ahorraría al mundo al menos US$ 1 mil millones.
В то время, как этот рикша в Индии может сэкономить и купить антибиотики. Mientras que este conductor de rickshaw de la India podría ahorrar y comprarse antibióticos.
теснясь на очень ограниченном пространстве, чтобы сэкономить - и поэтому они называют себя "муравьями". se hacinan en un espacio muy limitado para ahorrar dinero y se autodenominan "tribu de hormigas".
Они также сэкономят на инвестициях в новые дороги, электростанции, школы и другие общественные блага. También ahorrarán en inversiones en caminos nuevos, plantas de energía, escuelas y otros servicios públicos.
Купив пространство в 40 кв. метров вместо 55, я сразу же сэкономил 200 тысяч долларов. Al conseguir un apartamento de 40 m2, en lugar de 55 m2, me ahorré de inmediato 200 mil dólares.
Иными словами, американцы сэкономили еще меньше, чем до начала кризиса, а китайцы инвестировали еще больше. En otras palabras, los norteamericanos ahorran menos hoy que antes de que estallara la crisis, y los chinos invierten aún más.
В крайне маловероятном случае сокращения количества терактов на 25% мир сэкономит около 22 миллиардов долларов. En el escenario extremadamente improbable que los ataques se redujeran en un 25%, el mundo ahorraría cerca de US$ 22 mil millones.
Итак, поедете ли вы для того, чтобы получить скидку 50 процентов и сэкономить 100 долларов? Así que, ¿manejarían para conseguir el 50% de descuento, ahorrando 100 dólares?
Если мы решим и дальше нести эти потери, мы, возможно, сэкономим немного денег в краткосрочной перспективе. Si optamos por seguir padeciendo esas pérdidas, podríamos ahorrar algún dinero a corto plazo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!