Примеры употребления "счёта" в русском

<>
Переводы: все374 cuenta309 factura22 cálculo6 marcador1 другие переводы36
Но эти деньги оплачивали счета. Pero eso pagaba las cuentas.
Я хочу подать жалобу по поводу моего телефонного счета. Quiero hacer una reclamación sobre mi factura de teléfono.
Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты. Al someterse a un régimen común de habla, escritura, lectura, observación y cálculo, el "simio erguido" adquirió la capacidad de razonar en público.
А доску для счета очков нашел в мусоре. Y encontró el marcador en la basura.
Они влияют на наши банковские счета. Ellos afectan nuestras cuentas bancarias.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты. Las autoridades camboyanas pueden contribuir a granjearse credibilidad venciendo la tentación de inflar las facturas y los salarios.
Оценки МВФ и ООН показывают, что объем международной торговли в 2010 г. будет на 7-8% ниже своего пика 2008 года, несмотря на то что многие или даже большинство стран, включая промышленные, стремятся увеличить свои текущие счета. Los cálculos del FMI y la ONU indican que el volumen del comercio internacional estará en 2010 entre 7 y 8% por debajo del nivel de 2008, al tiempo que la mayoría de los países, incluyendo ahora los industrializados, buscan mejorar sus balances en cuenta corriente con el exterior.
Его мошеннические счета были удостоверены Артуром Андерсеном. Sus cuentas fraudulentas estaban certificadas por Arthur Anderson.
Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа. Reduce la escasez de combustible, sus facturas, y reduce las emisiones de carbono al mismo tiempo.
И у них у всех банковские счета. Todas tienen cuentas en un banco.
Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки. Pagamos la factura al final del mes, pero quienes de verdad pagarán la factura serán nuestros nietos.
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета? ¿Exigir ajustes en los grandes desequilibrios de cuenta corriente?
Плохая новость заключается в том, что бухгалтерия матушки-природы ещё не работает, так что эти счета не выставляются. Las malas noticias son que el área contable de la naturaleza aún no funciona, así que no se emiten facturas.
Вот ещё удивительные вещи - интернет счета в Исландии. Cosas extraordinarias, como las cuentas bancarias de Icelandic Internet.
Всё, что власти данных стран оставят своим народам после себя, - это очередные упущенные возможности, несбывшиеся надежды и неоплаченные счета. Lo único que dejaran tras sí para su pueblo será otra oportunidad desaprovechada, con esperanzas defraudadas y facturas impagadas.
Я бы хотел снять деньги со своего счета. Querría sacar dinero de mi cuenta.
Так, вместо того чтобы тратить деньги на медицинские счета, они увеличивают свой доход и покупательную способность, за счет которых растет экономика. Así, pues, en lugar de gastar dinero en facturas médicas, están impulsando su capacidad para obtener ingresos y gastar, cosas, ambas, que contribuyen al crecimiento de la economía.
А как насчёт возможных убытков самого счёта замещения? ¿Qué hay de las posibles pérdidas sufridas por la Cuenta de Sustitución?
И поскольку международное сообщество по-прежнему оплачивает счета правительства, многие афганцы делают вывод о том, что страны-доноры поддерживают повальную коррупцию. Y, como la comunidad internacional todavía paga las facturas del gobierno, muchos afganos asumen que los donantes favorecen la corrupción endémica.
Я могу сказать, оплачиваете ли вы счета вовремя. Puedo decir si paga sus cuentas puntualmente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!