Примеры употребления "считается" в русском с переводом "considerarse"

<>
Здание считается вехой в современной архитектуре. La construcción se considera hasta la actualidad un hito contemporáneo de la arquitectura.
Считается одним из величайших гениев человечества. Es considerado uno de los más grandes genios de la humanidad.
Знание обычно считается чем-то хорошим; En general se considera que el conocimiento es algo bueno;
Перспектива на один год сейчас считается достаточной. Ahora se considera suficiente una perspectiva de un año.
Считается, что коррупции в них практически нет. Se considera que la corrupción es casi inexistente en estos países.
Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн. La masacre de Wounded Knee se considera el final de las guerras indígenas.
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью. Más que nunca, se considera al modelo estadounidense como un modelo.
Почему Япония считается западной страной, а Китай нет? ¿Por qué Japón se considera occidental y no China?
считается, что это наиболее часто подделываемое вино в мире. .pues es considerado el vino más falsificado del mundo.
И все же туберкулез как правило считается болезнью прошлого. Sin embargo, se considera que la tuberculosis es una enfermedad del pasado.
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной. Las mamas de estas dos últimas categorías se consideran densas.
Эта структура считается многими самой красивой во всей математике. Para muchos, es considerado la estructura más hermosa de las matemáticas.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным. Esta es una regla sagrada de la política china y se considera completamente legítima.
Она игнорирует то, что издавна считается наиболее важными целями образования: Ignora lo que por larga data se consideró como las aspiraciones más esenciales de la educación:
Фактически, деполитизация считается желательной, потому что она предусматривает легкое достижение равновесия. De hecho, se considera aconsejable la despolitización, porque permite una fácil consecución de equilibrios.
С тех пор председатель совета директоров UBS считается больным, и все хотят знать: El presidente del consejo administrativo de la USB se consideró desde entonces igualmente tocado, y todos preguntaron:
но это совсем не так в Индии, где такая техника действительно считается достойной порицания. no así en la India, donde semejante técnica está considerada, de hecho, reprensible.
Считается, что это отклонение является одной из самых главных причин финансового кризиса 2008 года. Se considera que esa distorsión fue una de las causas principales de la crisis financiera de 2008.
А то, что считается "угрожающей информацией" определено столь широко, что это может означать что угодно. Además, lo que se considera como "información sobre una amenaza" se define de manera tan amplia que puede significar cualquier cosa.
Процентный доход находится в пределах 6-7% (что обычно считается опасным уровнем) в обеих странах. Los rendimientos se encuentran alrededor del 6-7% (una zona que habitualmente se considera como de peligro) en ambos países.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!