Примеры употребления "счастью" в русском

<>
Переводы: все477 felicidad237 другие переводы240
К счастью, мы не одни. Por suerte no estamos sólos.
По счастью, она очень проста Y afortunadamente es muy simple.
Так что, к счастью, наука, Así que, por suerte, la ciencia.
Вспомнив всех святых, мы молились, чтобы шар не развалился, и, по счастью, он выдержал. Y cruzamos todos los dedos, rezando para que el globo se mantuviera todo junto,que, afortunadamente, lo hizo.
И большинство женщин, к счастью, выживают. Y muchas mujeres, por suerte, sobrevivieron.
По счастью, МВФ открыл дверь для дискуссии по этому вопросу в своем недавнем документе о назначении на должности. Afortunadamente, el FMI abrió las puertas para discutirlo a través de un documento público de altos funcionarios.
К счастью, ее опухоль оказалась доброкачественной. Por suerte, el bulto resultó ser benigno.
К счастью, у нас есть несколько примеров. Por suerte tenemos algunos ejemplos.
К счастью через пару веков всё изменилось. Por suerte, todo esto cambió un par de siglos más tarde.
К счастью, некоторые европейские лидеры признают проблему. Por suerte, algunos líderes europeos reconocen el problema.
К счастью, в этом ролике нет звуковой дорожки. Por suerte, el video no tiene audio.
К счастью, пока что у нас нет Гитлера. Por suerte, aún no tenemos un Hitler.
45 минут мы - к счастью гостиница была замечательной. por suerte el hotel era maravilloso.
К счастью, всё изменилось, и я узнал правду. Por suerte, ahora las cosas han cambiado, porque he llegado a descubrir la verdad:
К счастью, помогли такие люди, как Джордж Буш. Por suerte, alguien como George Bush fue de mucha ayuda.
К счастью, грипп в этом году был относительно мягким. Por suerte, la gripe de este año fue relativamente leve.
К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят. Por suerte, pudimos hacer que un helicoptero, rescatara estos hombres.
Но, к счастью, как говорит мой любимый герой мультика, Боб-строитель: Pero por suerte, como dice mi héroe de acción favorito, Bob el Constructor:
К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти. Por suerte parece estar a salvo del reciente derrame de petróleo.
К счастью, мне не нужно было учить их предмету "правительство США". Por suerte no tuve que enseñarles gobierno estadounidense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!