Примеры употребления "схватить" в русском

<>
Переводы: все23 asir4 agarrar4 coger3 detener1 другие переводы11
У него не получается схватить личинки. Pero no puede atrapar las larvas.
схватить и положить объект, обычно, в рот. por control voluntario, un objeto, y llevarlo, usualmente a la boca.
Этих личинок не так-то просто схватить. Son difíciles de atrapar.
И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить. Estamos esperando a que vengan los psíquicos y se lo lleven.
Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить. Está concentrado en esta hiena y la va a atrapar.
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи? ¿Sienten que lo que quieren hacer con estos tipos es agarrarlos y torcerles el pescuezo?
Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело. El gobierno de la República Federal de Yugoslavia (RFY) podría apresarlos y extraditarlos, si quisiera.
Но когда она начала тонуть, один из мальчиков протянул руку, чтобы схватить её, пока не потерял её из виду. pero cuando se empezó a hundir, uno de los niños echó la mano para cogerla antes de perderla de vista.
В то время как соглашение в Дейтоне дало полномочия НАТО схватить Караджича и Младича, ареста не было на протяжении почти 13 лет. Sin embargo, si bien el acuerdo de Dayton dio a la OTAN la autoridad de capturar a Karadzic y Mladic, tuvieron que pasar casi 13 años para que se llegara a un arresto.
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика. En Brasil, se lanzó un movimiento para prohibir los animales salvajes en los circos después de que leones hambrientos lograron atrapar y devorar a un niño pequeño.
А это та модель, и мы слышали об этом вчера, когда нужно только добраться до стартовой страницы Гугла, понять, как продвинуться там, выяснить, как схватить человека за глотку и рассказать ему о том, что мы хотим сделать. Y ese modelo, del cual oimos ayer, si solo pudieramos llegar a la pagina principal de Google, si solo pudieramos averiguar como publicitarnos alli, si solo pudieramos acogotar a esa persona, y explicarles que queremos hacer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!