Примеры употребления "сферами" в русском с переводом "esfera"

<>
В частности, Франция всегда считала страны к югу от Сахары и арабский мир природными сферами политического и стратегического влияния, которые необходимы для поддержания своей позиции в качестве мировой державы. En particular, Francia siempre consideró al África subsahariana y al mundo árabe como esferas naturales de influencia política y estratégica que son necesarias para mantener su posición como potencia global.
Он движется в сфере священного. Se mueve en la esfera de lo sagrado.
В каждой из них 92 сферы. Cada uno tiene 92 esferas.
Но вы не знаете, как выглядит сфера. Pero no se sabe qué forma tiene la esfera.
И находился он прямо рядом со сферой. Y lo colocaron justo a lado de la esfera.
если было бы возможно соединение этих двух сфер? .si pudiéramos conectar ambas esferas?
Я применил видеопроекторы, которые периодически проецировали на сферы. Después dispuse proyectores de video que proyectaban de manera intermitente sobre las esferas.
- На него приходят брошенки, там сексо-социальная сфера срабатывает. - Van a verlo las abandonadas, allí funciona la esfera sexo-social.
Роль учреждения Ваххаби станет ограниченной только для общественной сферы. El papel de la dirigencia wahhabí comenzaría a estar limitado únicamente a la esfera social.
Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость: Hay pocas esferas en las que la intervención del gobierno cree valor;
Подумайте о поверхности сферы - как пляжный мячик, поверхность планеты Земля. Piensen en la superficie de una esfera, como la de una pelota de playa o la superficie terrestre.
Сегодня дискуссия должна перейти из академической сферы в политическую жизнь. Ahora es necesario que el debate pase de la esfera académica a la vida política.
Мы нарисовали несколько срезанных вложенных сфер, что бы вы смогли увидеть. Dibujamos este conjunto de esferas anidadas cortadas como lo ven.
Единственное зерно истины в жалобах об упадке искусства касается трёх сфер. La única pizca de verdad de esta queja sobre el declive de las artes viene de tres esferas.
"За миллиарды лет на уникальной сфере шанс нарисовал тонкое покрытие жизнью: "Durante miles de millones de años en una singular esfera, el azar ha pintado una delgada película de vida:
И я думаю, что женщины продолжат доминировать в сфере социальных СМИ. Y creo que las mujeres también van a continuar dominando la esfera mediática social.
В частной сфере, корпоративное управление все больше становится вполне прозрачной системой. En la esfera privada, hacemos de la gobernabilidad corporativa un sistema cada vez más cercano a ser suficientemente transparente.
В государственной сфере мы имеем демократические учреждения, которым надлежит осуществлять контроль. En la esfera pública, tenemos instituciones democráticas que ejercitan el control.
Этот кризис, который затрагивает все сферы общества и государства, порожден людьми. Se trata de una crisis provocada por el hombre que ha golpeado todas las esferas de la sociedad y del Estado.
Раздел сфер влияния, а также замороженные конфликты могут вновь спровоцировать главный конфликт. Las esferas de influencia yuxtapuestas y los conflictos dormidos podrían causar nuevamente grandes conflictos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!