Примеры употребления "существенной" в русском с переводом "significativo"

<>
с существенной долей винограда Каберне Фран .al estar compuesto por un porcentaje significativo de uva Cabernet Franc.
Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи. El gobierno de Chávez no ha ayudado a los pobres de Venezuela de ninguna manera que sea significativa.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что сейчас мы являемся свидетелями существенной корректировки на рынках акционерного капитала, кредитов и предметов потребления. No debe sorprender entonces que hoy seamos testigos de una significativa corrección en los mercados de valores, crédito y commodities.
В отсутствие существенной инфляции, номинальные цены на жилье вероятно должны упасть еще на 15% в США и еще больше в Испании, Великобритании и многих других странах. En ausencia de una inflación significativa, los precios nominales de las casas tendrían que caer un 15% adicional en los Estados Unidos y más en España, el Reino Unido y muchos otros países.
Правительства стран Европы и США озабочены проблемами бюджета, но, с более широкой точки зрения, предоставление сейчас значительно большей помощи Афганистану может обернуться более существенной экономией в будущем. A los gobiernos de Europa y Estados Unidos les preocupa el tema presupuestario, pero destinar ahora a Afganistán recursos significativamente mayores puede terminar siendo, desde una perspectiva de mayor alcance, una manera de ahorrar más gastos en el futuro.
В азиатских отношениях были также другие существенные изменения. También se produjo otro cambio significativo en las actitudes asiáticas.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий. Será necesario llevar a cabo una ardua labor para mejorar significativamente esta situación.
Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор. Pero el pedido de perdón ya es significativo.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом. Prácticamente todos los casos de crecimiento elevado sostenido han estado acompañados de un tipo de cambio real significativamente depreciado.
последующее быстрое сокращение дефицита не оказало существенного негативного влияния на экономический рост. la rápida reducción del déficit ulterior no tuvo impacto negativo significativo sobre el crecimiento.
ни Китай, ни Индия не пойдут на существенное сокращение без огромной пользы. ni China ni la India se comprometerán a recortes significativos sin una recompensa importante.
Но это существенно не изменило бы ситуацию в плане неэкономичности большинства зеленых технологий. Pero esto no marcaría una diferencia significativa en cuanto a la ineficiencia de la mayoría de las tecnologías verdes.
Но действительно ли сухие цифры среднего дохода могут сказать нам что-то существенное? ¿Pero nos dicen las frías estadísticas acerca del ingreso promedio algo realmente significativo?
Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка. Igualmente significativa fue la proyección de China como una de las cabezas naciente del nuevo orden cultural internacional.
Во многих Арабских странах фундаменталистское возрождение является столь же существенным, как и дезорганизующим. En muchos países árabes el renacimiento del fundamentalismo es tanto significativo como desconcertante.
Любая команда с умением управлять работой, уделить этому нужное внимание, добивается существенно лучших результатов. Y cualquier equipo que se gestiona y se fija bien en el trabajo mejorará significativamente el rendimiento de su equipo.
Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира. Cumplir con estas promesas será un paso significativo hacia el restablecimiento de la imagen de Estados Unidos en todo el mundo.
Если же существующая сегодня тенденция сохранится, дисбаланс на рынке труда существенно усугубится в ближайшие годы. Si el mundo continúa en su curso actual, los desequilibrios en el mercado laboral empeorarán significativamente en los próximos años.
Но такая точка зрения на вопрос поднимает другую, возможно, еще более существенную проблему виртуальной активности: Sin embargo, mirar la pregunta de esta manera plantea otro tema, acaso más significativo, acerca de las actividades virtuales:
Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки и любым существенным образом. Ninguno de estos métodos lleva al reciclaje de manera significativa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!