Примеры употребления "существенное" в русском

<>
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы. La segunda transformación es la apreciación sustancial del renminbi, que parece inevitable en los próximos años.
ни Китай, ни Индия не пойдут на существенное сокращение без огромной пользы. ni China ni la India se comprometerán a recortes significativos sin una recompensa importante.
То, что я слышу, это существенное отсутствие уверенности в том, что они преуспеют в любой выбранной карьере. Lo que veo es una esencial falta de confianza en que les vaya bien en cualquier carrera que elijan.
или счастье, которое я приравниваю удовольствию, если говорить о моей конкретной области, и я думаю, тут есть что-то существенное. O felicidad, que yo igualo a júbilo en mi área en particular, y pienso que hay algo fundamental.
Только когда было уже слишком поздно, казалось бы твердые национальные бюджеты попали под существенное давление. Recién cuando era demasiado tarde los presupuestos nacionales aparentemente sólidos fueron sometidos a una presión sustancial.
Но действительно ли сухие цифры среднего дохода могут сказать нам что-то существенное? ¿Pero nos dicen las frías estadísticas acerca del ingreso promedio algo realmente significativo?
Вудроу Вилсон не был одаренным студентом в юности, однако изучал ораторское искусство, так как расценивал его как существенное для лидера. Woodrow Wilson no fue un estudiante brillante de niño, pero estudió oratoria por sí mismo porque consideraba que era esencial para un líder.
Ни одна мера не сможет сделать больше, чтобы сделать мир менее опасным местом, чем существенное сокращение потребления нефти. No hay una sola medida que contribuiría más a que el mundo fuera menos peligroso que una reducción sustancial del consumo de petróleo.
В раздробленном политическом ландшафте, типичном для Израиля, это позволит организованным религиозным партиям оказывать существенное влияние на правительство. En el panorama político fracturado que es típico de Israel, esto significa que los partidos religiosos organizados podrán ejercer un poder significativo en el gobierno.
США, которые до сих пор могут оказывать существенное влияние на происходящие в Сальвадоре события, могли бы добиться большого успеха, одобрив его избрание и оказав ему материальную поддержку для проведения ключевых социальных реформ. Estados Unidos, que todavía tiene una influencia política significativa sobre lo que sucede en El Salvador, haría bien en aceptar su elección y ofrecerle un apoyo tangible para las reformas sociales esenciales.
(Такие доходы все равно будут иметь существенное преимущество, поскольку не подлежат налогу до тех пор, пока не будут реализованы.) (En todo caso, estos ingresos obtendrán un beneficio sustancial porque el impuesto no se impone hasta que se perciba la ganancia).
По сравнению со всего лишь одним десятилетием до принятия Всеобщей декларации прав человека, это представляет существенное изменение во взглядах людей. En comparación con la situación que prevalecía apenas una década antes de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, esto representa un cambio significativo en la opinión de las personas.
Действительно, в основе "Дон Кихота" лежит нечто существенное, что мы знали еще до того, как прочитали эту книгу, но что стало частью нашего существа только после того, как мы закончили это захватывающее путешествие. De hecho, en el centro de Don Quijote hay algo esencial que conocíamos antes incluso de leerlo, pero que no pasó a ser parte de nuestra naturaleza hasta que concluimos su cautivador viaje.
И вы увидите существенное улучшение их быстрой памяти, их возможности помнить вещи после паузы, возможности контролировать внимание, их языковые, визуальные и пространственные способности. Y lo que usted ve son mejoras sustanciales de su memoria inmediata, de su habilidad para recordar cosas después de un retraso, de su habilidad para controlar su atención sus habilidades lingüísticas y habilidades visuales, espaciales.
Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года. Es demasiado pronto para afirmar con certeza si estas modificaciones legislativas a escala de sistema electoral tendrán un impacto significativo en los resultados de las elecciones presidenciales de 2012.
Более высокая степень интеграции европейской электросети также имеет существенное значение для энергетической безопасности, поскольку она позволит отдельным странам свободно вести между собой торговлю, когда у одних стран появляются излишки энергии, а другие сталкиваются с нехваткой. Una mejor integración de la red eléctrica de Europa también es esencial para la seguridad energética, porque esto les permitirá a los países individuales comercializar libremente entre sí cuando algunos tengan excedentes y otros enfrenten escaseces.
Она не говорит нам о том, что даже существенное сокращение выбросов - по высокой цене - не окажет неизмеримого воздействия на таяние снега к 2050 году. Lo que no nos dice es que una reducción incluso sustancial de las emisiones -a un costo elevado- tendrá un efecto inmensurable en el derretimiento de la nieve para 2050.
Другие жесты, которые помогают борющемуся среднему классу американцев, возможно, показывают, на чьей стороне его симпатии, но они слишком малы, чтобы иметь какое-либо существенное значение. Otros gestos para ayudar a la agobiada clase media norteamericana pueden demostrar una profunda sensibilidad, pero son demasiado pequeños como para marcar una diferencia significativa.
Судья Стивенс, как выразитель мнения большинства, отметил, что он прочитал всё про историю гольфа и что сущность игры состоит в том, чтобы загнать очень маленький мячик в лунку как можно меньшим числом ударов, а ходьба - обстоятельство не существенное, а сопутствующее. Y el juez Stevens, representando la mayoría, dijo que había leído todo sobre la historia del golf, y la esencia del juego es llevar una pelotita desde un lugar hasta un hoyo con la menor cantidad de golpes posible, y que caminar no es esencial, es algo secundario.
Поскольку он решил сделать паузу, на ЕЦБ оказывается существенное давление - как изнутри, так и извне, - с тем, чтобы и Европейский центробанк последовал его примеру. Como la Fed ha decidido hacer una pausa, existe una presión sustancial -proveniente desde adentro y desde afuera del BCE- para que el banco central de Europa haga lo mismo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!