Примеры употребления "сутью" в русском с переводом "esencia"

<>
Я понял, что они являются сутью того, что мы называем прогрессом, даже когда они кажутся ужасными. Aprendí que son la esencia de lo que genera el progreso, incluso cuando parecen ser terribles.
Такая ее позиция говорит о том, что Меркель согласна с сутью утверждения, которое Франсуа Гайсбург, председатель совета Международного института стратегических исследований (IISS), доказывает в своей недавней статье: Esta postura sugiere que Merkel aprecia la esencia de la tesis que François Heisbourg, el presidente del Consejo del Instituto Internacional de Estudios Estratégicos (IISS, por su nombre en inglés), presentó en un ensayo reciente (recent essay):
И в этом суть вопроса. Y esa es la esencia del problema.
Похоже, это была самая суть. Supongo que esa fue la esencia.
Вот в чём суть пути Авраама. Esa es la esencia del camino de Abraham.
Это по своей сути является международным сотрудничеством. Ésta es la esencia misma de la cooperación internacional.
Это должна быть самая суть самой сути. Tenía que ser la esencia de la esencia.
Это должна быть самая суть самой сути. Tenía que ser la esencia de la esencia.
По сути, именно это и произошло прошлой осенью. En esencia, esto es lo que sucedió el otoño pasado.
А непосвящённое лицо никогда не доберется до сути. Y el que mira desde afuera nunca alcanza la esencia.
И, по сути, это и есть парадокс дружбы. Y esto, en esencia, es lo que se conoce como la paradoja de la amistad.
И в этом суть того, как распространяются идеи. Y es esto la esencia de hacia donde esta yendo la expansión de las ideas.
Расходы на кампанию мне по сути покроет сенаторская зарплата. Los gastos de la campaña cubren en esencia lo que recibiré en concepto de sueldo de senador.
И мы можем развивать это исследование сути невидимых вещей. Y podemos desarrollar esta exploración de la esencia de las cosas que no vemos.
Эти "лишние" 4 цента оплачиваются, по сути, путем одалживания за границей. Los cuatro centavos extra son pagados, en esencia, con préstamos del exterior.
Это чувствительность к физическому окружению, способность улавливать структуру окружающей среды, улавливать суть. Es una sensibilidad al entorno físico, la capacidad de detectar patrones en un entorno, de captar la esencia.
Что вы думаете о своих ощущениях, ваши убеждения о сути влияют на боль. la creencia respecto de su esencia afecta el grado de dolor.
Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях. El capital privado no es capaz, en su esencia, de entender y reclamar los beneficios de toda la sociedad.
Во-первых, американская национальная история по своей сути отличается от истории стран Западной Европы. Primero, la historia nacional de Estados Unidos es diferente, en esencia, de las de las naciones de Europa occidental.
способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой. la capacidad para extraer la esencia de un problema complicado y explicarlo en términos que lo hacían parecer simple.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!