Примеры употребления "суммы" в русском с переводом "suma"

<>
Мир полон динамики ненулевой суммы. El mundo está lleno de dinámicas de suma no nula.
Большие суммы денег были потрачены на новый мост. Se usaron grandes sumas de dinero en el nuevo puente.
Я обосновывал увеличение сложности через понятие "ненулевой суммы". Bueno, pues he explicado este desarrollo de complejidad en cuanto a algo llamado suma no nula.
Стоимость лечения депрессии составила только 9% этой огромной суммы. El costo de tratar la depresión representó apenas el 9% de esta suma gigantesca.
В прошлом я призывал выделять значительно более крупные суммы. En el pasado he abogado porque se brinden sumas mucho mayores.
Приблизительно только половина от этой суммы является легко определяемой. De esta suma, sólo la mitad se puede identificar en estos momentos.
Из этой суммы секретариат в Нью-Йорке получает меньше 10%. De esa suma, la secretaría en Nueva Cork responde apenas por el 10%.
Главный недостаток сегодняшнего мира - это постоянное ощущение нулевой суммы в геополитике. Una deficiencia importante del mundo de hoy es la persistencia de un sentido de geopolítica de suma cero.
Именно связи между людьми позволяют целому стать больше суммы его частей. Es el vínculo entre las personas lo que hace que el todo sea mayor que la suma de sus partes.
Они выбрасывают огромные суммы на медицинскую помощь, начальное образование, продовольственную помощь. Están arrojando grandes sumas de dinero para asistencia médica básica, para educación primaria y para comida.
Огромные суммы денег, подкрепленные догмами ваххабитов, будут использованы для обеспечения повиновения масс и спокойствия. Se distribuirán magnánimas sumas de dinero, con el respaldo del dogma wahabí, para garantizar la sumisión y el silencio del pueblo.
Учитывая вложенные суммы, мы вас представляли на 15 очков впереди уже к зимнему перерыву. En vista de las sumas invertidas, os imaginaríamos con 15 puntos de ventaja a la jornada.
С помощью этой науки мы сможем понять, каким образом целое оказывается больше суммы своих элементов. Y con esa ciencia podemos entender exactamente cómo el todo viene a ser más grande que la suma de las partes.
Кроме того, корпорации держат самые крупные за всю историю суммы наличных денег относительно активов и собственного капитала. Además, en comparación con los activos y el valor neto, las corporaciones nunca habían tenido sumas tan grandes de efectivo.
Однако его скромный образ жизни говорит о том, что ему не особо нравится тратить большие суммы денег. Sin embargo, su estilo de vida frugal demuestra que no encuentra un placer especial en gastar grandes sumas de dinero.
Выделяя огромные суммы денег на спасение финансовой системы и не прося надёжных гарантий взамен, они продемонстрировали недальновидность. Al repartir grandes sumas de dinero para rescatar al sistema financiero, sin pedir garantías reales a cambio, evidenciaron falta de previsión.
Огромные суммы - и миллионы жизней - были бы сохранены, если бы этот подход применили к Хошимину в 1950-х гг. Vastas sumas, y millones de vidas, se habrían podido ahorrar si ese enfoque se hubiese intentado con Ho Chi Minh en los años 50.
В результате, "Петробрас" - бразильская энергетическая компания - инвестировала огромные суммы в Боливию, начиная от поиска месторождений и до строительства трубопроводов. Como resultado, Petrobras, la compañía brasileña de energía, ha invertido enormes sumas en Bolivia en todo tipo de áreas, desde la exploración hasta el tendido de tuberías.
В настоящий момент способность Америки заимствовать огромные суммы под низкие процентные ставки действует на экономику, как огромная доза стероидов. Por el momento, la capacidad de EE.UU. de tomar en préstamo grandes sumas de dinero actúa como una gran dosis de esteroides en la economía.
Международный валютный фонд никогда еще не одалживал одной отдельно взятой стране такие огромные суммы, какие он сейчас предоставляет Греции. El Fondo Monetario Internacional nunca ha apostado sumas tan grandes a un único país como lo ha hecho con Grecia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!