Примеры употребления "суд" в русском с переводом "tribunal"

<>
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Sin embargo, el Tribunal Electoral no lo decidió así.
Потому что суд был особенный. Y eso porque estaba en un tribunal especial.
Эти данные Апелляционный суд опускает. El dato lo omite el Tribunal de apelaciones.
Судья Рассел создал суд ветеранов. El juez Russell creó el Tribunal de Veteranos.
Это был суд по делам ветеранов. Estaba en un una corte llamada Tribunal de Veteranos.
Суд по правам человека для Африки Un tribunal de derechos humanos para África
Военный суд выдал ордер на их арест. Un tribunal militar giró una orden de aprehensión en su contra.
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон. Era un tribunal exclusivo para veteranos que habían violado la ley.
Более того, Суд стремился развеять все сомнения относительно этого: De hecho, el Tribunal procuró no dejar duda alguna al respecto:
Суд явно решил, что такое доверие она не заработала. Es evidente que el tribunal ha considerado que no se había granjeado dicha confianza.
Многое бы зависело от того, какая партия контролировала суд. Mucho habría dependido del partido político que controlara el tribunal.
Верховный суд Франции, Государственный совет сохранили этот ключевой принцип: El Tribunal Supremo de Francia, llamado Consejo de Estado, ha consagrado este principio fundamental:
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены. Un tribunal de EE.UU. dictaminó recientemente que los derechos de los veteranos habían sido violados.
Суд ветеранов был первым в своем роде в Соединенных Штатах. El Tribunal de Veteranos era el primero en su tipo en Estados Unidos.
Местные жители зовут его сейчас "Апелляционный суд полу-последней инстанции". La gente lo llama ahora el "Tribunal de Penúltima Instancia".
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко. Desde entonces, el humillado Tribunal ha actuado tímidamente.
В результате, суд приговорил меня к одному году лишения свободы. A consecuencia de ello, el tribunal me condenó a un ańo de cárcel.
Хотя Европейский суд позднее объявил это решение недействительным, тупиковая ситуация остается. Aunque después el Tribunal Europeo de Justicia declaró inválida esa decisión, sigue habiendo un punto muerto.
И все же высший суд рассматривал влияние внешней политики и раньше. Sin embargo, el alto tribunal ha examinado las consecuencias de la política exterior en ocasiones anteriores.
В-третьих, суд располагается в военной части вдали от центра Пномпеня. En tercer lugar, la sede del tribunal se encuentra en un complejo militar muy alejado del centro de Phnom Penh.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!