Примеры употребления "суверенным" в русском с переводом "soberano"

<>
Переводы: все172 soberano172
Суверенным режимам необходима политическая идентичность. Los regímenes soberanos requieren de una identidad política.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. De acuerdo con el tratado esas tierras son una nación soberana.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем. La condición de potencia nuclear brinda protección y prestigio a los Estados soberanos.
Проблема с договорами была в том, что они позволяли племенам существовать, как суверенным нациям, чего мы не могли позволить; El problema de los tratados es que permiten a las tribus existir como naciones soberanas, y no podemos permitir eso;
В 2009-2010 годах некоторые чиновники среднего звена и комментаторы даже называли Южно-Китайское море суверенным "ключевым интересом" Китая, как Тайвань или Тибет. En 2009-2010, algunos funcionarios de mediano rango y comentaristas incluso se referían al Mar de China Meridional como un "interés central" soberano al igual que Taiwán o Tíbet.
В январе 2011 года Кот-д'Ивуар стал первой страной, которая объявила дефолт по своим суверенным облигациям после Ямайки - в январе 2010 года. En enero de 2011, Costa de Marfil pasó a ser el primer país que suspendió el pago de su deuda soberana después de que lo hiciera Jamaica en 2010.
Еврозона не сможет в политическом и экономическом плане без прочной структуры для решения кризиса и без способности справиться с суверенным дефолтом отдельным государством-членом. No se podrá estabilizar la zona del euro desde el punto de vista económico y político sin un marco sólido para la resolución de crisis y la capacidad para abordar la suspensión de pagos de la deuda soberana por un Estado miembro.
Когда нестандартные меры необходимы из-за потери доверия к суверенным долгам, такие послания должны стремиться избежать неудачи этих мер, подчеркивая риск серьезных дополнительных трудностей в будущем. Cuando sean necesarias medidas heterodoxas por falta de confianza en la deuda soberana, semejantes mensajes deben procurar evitar el fracaso de las medidas poniendo de relieve el riesgo de otras dificultades graves en el futuro.
Правительства соглашаются следовать решениям Всемирной Торговой Организации, потому что извлекают пользу из международного торгового порядка, даже если определенное решение требует от них изменить практику, проведение которой является их суверенным правом. Los gobiernos aceptan las determinaciones de la Organización Mundial del Comercio porque, a fin de cuentas, se benefician de un orden comercial internacional, incluso si una decisión particular exige que modifiquen prácticas que tienen el derecho soberano de ejercer.
Но более долгосрочные процентные ставки в США очень сильно влияют на то, что происходит в остальном мире - и как частные инвесторы рассматривают государственный долг США по отношению к суверенным долгам других стран. Pero las tasas de interés a más largo plazo de Estados Unidos están muy afectadas por lo que sucede en el resto del mundo -y por cómo los inversores del sector privado ven la deuda del gobierno de Estados Unidos en relación con la deuda soberana de otros países.
Как мы вместе с профессором Стэнфордского университета Джереми Блоу показали в своей работе по суверенным долгам в 1980-х годах, страны редко можно заставить совершать чистые платежи (платежи за минусом новых займов) иностранцам более нескольких процентов в течение нескольких лет. Como el profesor de Stanford Jeremy Bulow y yo mostramos en nuestro trabajo sobre la deuda soberana en la década de 1980, rara vez se puede exprimir a los países para que realicen pagos netos (pagos menos nuevos préstamos) a entidades extranjeras de más de unos cuantos puntos porcentuales y por algunos años.
Корень всех кризисов суверенного долга La raíz de todas las crisis de deuda soberana
Существует давняя презумпция о "суверенном иммунитете": Existe una presunción de larga data sobre la "inmunidad soberana":
Тень Ливии над суверенными фондами благосостояния La sombra de Libia sobre los fondos soberanos
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями. El planeta entero está cubierto por estados-naciones independientes, soberanos.
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств. Es la autoridad monetaria de una federación de estados soberanos.
В еврозоне проблемой является суверенный долг стран-членов; En la zona del euro, el problema es la deuda soberana de los países miembros;
Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран. Tradicionalmente, el riesgo soberano se ha concentrado en las economías de los mercados emergentes.
Суверенное право ирландского народа на выбор собственного будущего является бесспорным. El derecho soberano del pueblo irlandés a decidir su propio futuro es indiscutible.
После 1970-х, тем не менее, суверенное кредитование стало институционализированным. Pero después de la década de 1970, el crédito soberano se institucionalizó.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!