Примеры употребления "суверенитет" в русском

<>
Суверенитет больше не является убежищем. La soberanía ya no es un santuario.
Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу; Para los musulmanes, toda la soberanía procede de Dios;
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет; Nadie sostiene que la soberanía confiera inmunidad;
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? ¿Es el sufrimiento civil del enemigo una baza mayor que la soberanía de Israel?
"Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет." que "los derechos humanos son más valiosos que la soberanía nacional".
Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран. El derecho a intervenir por razones humanitarias limita la soberanía de todos los demás países.
Так борьба за суверенитет заслоняет все вопросы двусторонних отношений. De modo que la lucha por la soberanía eclipsa todas las cuestiones bilaterales.
Необходимо срочно вернуть управление европейским проектом под народный суверенитет. Lo más urgente es que la soberanía popular recupere el timón del proyecto europeo.
Таким образом, обе страны сохранили свои претензии на суверенитет. De modo, que los dos países mantuvieron sus reivindicaciones de la soberanía.
Конечно, сильные и могущественные всегда посягали на суверенитет других. Claro, los poderosos siempre han usurpado la soberanía de los otros.
приведет ли неизбежно народный суверенитет в Египте к антиамериканизму? ¿La llegada de la soberanía popular a Egipto conducirá inevitablemente a un antinorteamericanismo?
Реальность же такова, что на эти территории распространяется суверенитет Израиля; En realidad, los territorios son una prolongación de la soberanía israelí;
Но, в самом деле, суверенитет для Японии был очень полезен. Pero en realidad, la soberanía nacional fue buena para Japón.
В Европе суверенитет принадлежит людям, а не вытекает из превосходной власти. En Europa, la soberanía pertenece al pueblo y no fluye desde un poder trascendental.
Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни. La identidad y la soberanía son con frecuencia tema de discusión en nuestros días.
безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии. la seguridad de Israel, la creación del Estado palestino, la soberanía del Líbano y la integridad territorial de Siria.
В данном контексте возвращение Токто Корее и установленный ею там суверенитет неоспоримы. En ese marco, la devolución incondicional de Dokdo a Corea -y la soberanía permanente de Corea sobre Dokdo- es indiscutible.
Мы подтверждаем, что у него есть обоснованные притязания на суверенитет определенных морских территорий. Que somos conscientes de la importancia que otorgan a sus reclamos sobre soberanía de los mares.
Многие сказали бы - и совершенно справедливо - что суверенитет не предоставляет защиты такому государству. Muchos argumentarían, con razón, que la soberanía no da protección a tal estado.
Вскоре после этого сотни китайских рыболовных судов подошли к островам, чтобы защитить китайский суверенитет. Poco después, centenares de barcos pesqueros chinos se acercaron a las islas para afirmar la soberanía de China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!