Примеры употребления "структуры" в русском с переводом "estructura"

<>
Также поможет изменение структуры налогов. También ayudará modificar la estructura impositiva.
Вот пример структуры города Куритиба. Y esa es la estructura de la ciudad de Curitiba.
Такой структуры больше не существует. Dicha estructura no existe más.
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными. Las estructuras de ayuda actuales son inadecuadas.
Сохранение существующей структуры Совета безопасности невозможно; Es imposible defender la estructura actual del Consejo de Seguridad;
от материала до формы, структуры и эстетики. desde el tejido hasta el formato, la estructura y la estética.
А под разными грузами, это разные структуры. Bajo una distinta carga, es una estructura diferente.
Какое значение это имеет для структуры рынка? ¿Qué consecuencias hay respecto de la estructura del mercado?
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС. La segunda cuestión se relaciona con la estructura interna de la UE.
что позволяет им строить такие утонченные структуры. que les permiten construir estas exquisitas estructuras.
Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений. Comienzan a encontrar nuevas estructuras matemáticas con estos cálculos.
Сегодня есть 3D принтеры, создающие структуры подобные этим. Hoy podemos tener impresoras 3D que construyan estructuras como estas.
И здесь очень просто увидеть повреждения костной структуры. Y es muy, muy fácil de ver los daños en la estructura ósea.
Внизу иерархической структуры люди ждут вмешательства правительственных агентов. Es una estructura jerárquica vertical donde la gente espera que vengan los agentes del gobierno.
Теперь мы можем исследовать эти структуры интересными способами. Y ahora podemos empezar a probar la estructura de maneras interesantes.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию. Y las estructuras de gobierno se muestran inadecuadas para mejorar esta situación.
Много людей используют структуры как в этой ракушке, Y mucha gente podría usar estructuras como las conchas de abulón.
У него было интуитивное понимание структуры мифов Индии. Tenía un entendimiento intuitivo de la estructura mítica de la India.
Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры: Los mercados y el poder económico descansan en las estructuras políticas:
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились. Las estructuras de incentivos que fomentan la toma de riesgos excesivos se mantienen prácticamente sin ningún cambio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!