Примеры употребления "структурном" в русском

<>
Переводы: все343 estructural343
Самый важный урок - потребность в устойчивом и быстром экономическом росте и структурном преобразовании экономики. La enseñanza más importante que de ello se desprende es la necesidad de un rápido crecimiento sostenido y una transformación económica estructural.
ЕЦБ недавно опубликовал отчет, согласно которому цены на продовольствие будут продолжать расти, в связи с тем что спрос в структурном плане выше, чем предложение. Recientemente, el BCE publicó un informe en el que se decía que lo más probable es que los precios de los alimentos aumenten aún más, porque la demanda es estructuralmente mayor que la oferta.
Однако время не является ответом для экономик, которые отчаянно нуждаются в структурном восстановлении консолидации бюджетов, дегиринга частного сектора, в реформах трудового рынка или улучшении конкурентоспособности. Sin embargo, el tiempo no es la respuesta para economías que necesitan desesperadamente reparaciones estructurales de consolidación fiscal, desapalancamiento del sector privado, reformas del mercado laboral o mejorar la competitividad.
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения: Hay explicaciones estructurales e infraestructurales:
Дело не в отсутствии структурных реформ. Esto no ocurre por carencia de reformas estructurales.
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью. Tiene que ver con una realidad profunda, histórica, estructural.
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии; las reformas estructurales y la autoridad de resolución están reduciendo los subsidios;
замедленная финансовая консолидация и запаздывающие структурные реформы. una atrasada consolidación fiscal y reformas estructurales rezagadas.
Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение. Ese cambio estructural tiene una importancia práctica enorme.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов. NUEVA YORK - El euro padece deficiencias estructurales.
По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства. Creemos que crea un hermoso arte estructural.
Выборы 2009 года изначально уже имели структурные изъяны. El defecto original de las elecciones de 2009 fue estructural.
Но долгосрочные структурные проблемы также нагружают рынок труда. Pero además en los mercados del trabajo están pesando problemas estructurales de más largo plazo.
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ. En esa atmósfera, no es probable que se hagan reformas estructurales progresistas.
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. No hay nada que los distinga, estructuralmente, de sus competidores.
Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы. Dada esta debilidad estructural, la idea de una nueva Guerra Fría es engañosa.
Во-вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы. En segundo lugar, la dinámica de desapalancamiento interno agrava otros obstáculos estructurales.
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям. Cada vez más, se ve a la globalización como una alternativa a la complejidad estructural interna.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком. Mientras tanto, los temores de un descenso estructural invaden al país.
создание дополнительного спроса, посредством снятия своих "структурных препятствий" импорту. Japón tenía que suprimir "los impedimentos estructurales" a las importaciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!