Примеры употребления "стремятся" в русском

<>
Люди всегда стремятся уйти от риска. La gente es un poco contraria al riesgo.
То есть они стремятся обойти влияние интуиции. Así que se suele ignorar esa parte.
Второе - все особи стремятся выстроиться в линию. Segundo, todos los individuos tienen una tendencia a alinearse.
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить. Es por eso que los terroristas quieren destruirlos.
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели: Pero la mayoría de los partidarios de la reforma buscan algo más:
США не стремятся к лидерству в год президентских выборов. Buscar liderazgo en Estados Unidos en un año de elecciones presidenciales es una tarea sin sentido.
Естественно, руководство Китая утверждает, что они к этому и стремятся. Desde luego, los líderes de China hablan como si éste fuera su objetivo.
Оба политика стремятся использовать опасения избирателей по поводу глобального потепления. Ambos políticos están deseosos de aprovechar las inquietudes de los votantes acerca del calentamiento global.
Этот факт долго игнорировался фирмами, которые стремятся к торговой защите. Pero al aumentar los aranceles, los precios también aumentan, lo que a menudo significa una pérdida de bienestar para la sociedad en su conjunto.
Это то, к чему трезвомыслящие дизайнеры и все клиенты стремятся. Es lo que los diseñadores de pensamiento correcto y todos los clientes luchan por lograr.
При старении люди не обязательно стремятся сделать себе такую операцию. Cuando las personas envejecen no necesariamente optan por este tipo de cirugía.
А где в этом случае те, кто стремятся к демократии? ¿Dónde deja eso a los aspirantes democráticos?
Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом. Además, EE.UU. parece estar queriendo evitar un antagonismo abierto con Morales.
Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе. Los europeos reclaman una reforma de los procedimientos de compensación en el sector financiero.
Здесь люди неистово стремятся к тому, чтобы сделать мир лучше. Las personas aquí están involucradas con pasión tratando de hacer de este un mundo mejor.
Во-первых, нужно принимать во внимание, что люди стремятся избегать риска. En primer lugar, se debe suponer que los individuos prefieren evitar los riesgos.
В данный момент люди президента стремятся лишить меня моей депутатской неприкосновенности. En este preciso momento los hombres del presidente están tratando de quitarme mi inmunidad parlamentaria.
Индийцы стремятся к более быстрой либерализации торговли текстильными и швейными изделиями; Los indios quieren una liberalización más rápida del comercio de textiles y del vestido;
Понятно, что МНК стремятся к заключению наиболее выгодной для себя сделки; Obviamente, las EMNs quieren el mejor trato posible para ellas;
Теория заключается в том, что финансовые рынки не стремятся к равновесию. La teoría sostiene que los mercados financieros no tienden al equilibrio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!