Примеры употребления "стремиться" в русском

<>
К чему же нужно стремиться? ¿Hacia donde vamos?
И нам стоит стремиться к первому. Y creo que lo primero es lo por lo que realmente necesitamos luchar.
избегать боли и стремиться к удовольствию. alejarse del dolor y acercarse al placer.
Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата. En lugar de ello, se debería pasar directamente a un trato final.
Может быть нам необходимо стремиться к скуке? Así que, ¿deberíamos aceptar de buen ánimo el aburrimiento?
к какому уровню безопасности мы должны стремиться? ¿Cuál es el objetivo que tenemos en cuanto al nivel de seguridad que queremos?
Стремиться как можно раньше вступить в зону евро. Orientarse hacia un ingreso temprano en la UME.
Но вам нужно стремиться сбалансировать эти две цели. Tienes que equilibrar tus dos objetivos.
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все. Es un bien universal que todos deben buscar.
Их примеру должны стремиться подражать горожане других развивающихся стран. Los residentes urbanos de los países emergentes deberían intentar emular su ejemplo.
стремиться к тому, чтобы быть лучше, чем ты можешь. tratar de ser el mejor que puedas ser - eso esta bajo tu control.
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху. Una alta tolerancia hacia el fracaso hace que todos se esfuercen para alcanzar el éxito.
Они должны стремиться к разработке стандартов, подходящих для контролируемых фирм. En cambio, deberían esforzarse por desarrollar patrones apropiados para las empresas subsidiarias.
Государства, располагающие ядерным оружием, должны стремиться снизить вероятность его использования. Los estados que poseen estas armas deberían dar pasos especiales para reducir la perspectiva de su uso.
Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс. Y, sin embargo, el compromiso, el consenso, eso es en lo que creo.
Но, поскольку сопереживание является удовольствием, все будут к нему стремиться. Pero si la compasión fuera diversión todo el mundo querría sentirla.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову. Así que deberíamos abrazar las diferencias y buscar el desafío.
Мы не можем и не должны стремиться положить конец процессу глобализации. Ni podríamos ni deberíamos buscar poner fin a la globalización.
потому что это лишь малая часть того, к чему надо стремиться. Porque es parte de adonde tenemos que llegar.
Вы можете рассмотреть различные графики, и все они будут стремиться вверх. Puedes mirar cualquier gráfica y todas apuntan hacia arriba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!