Примеры употребления "страшный как смертный грех" в русском

<>
Вот, что мы здесь видим - и я сейчас совершаю смертный научный грех, показывая вам предварительные результаты. Lo que están viendo aquí -y estoy cometiendo un pecado capital de la ciencia- son datos preliminares.
Я имею в виду, это страшный спуск, я говорю это не для того, чтобы сделать отступление от темы, что это выглядит как ожирение в мире. Digo, esa es una diapositiva espantosa, no para hacer una disgresión, pero muestra la obesidad en el mundo.
Поэтому, дело в том, чтобы выбирать те части Библии, которые говорят о сострадании, о терпимости, о любви к ближнему, а не те, которые трактуют гомосексуализм как грех, или говорят о нетерпимости или насилии, а этого тоже очень много в Библии. Entonces se trata de elegir las partes de la Biblia que hablan de la compasión, de la tolerancia, de amar al prójimo, en oposición a las partes que dicen que la homosexualidad es pecado, o la intolerancia, o la violencia, que están también muy presentes en la Biblia.
"Великий грех совершил тот, кто изобрёл сознание." "Quien descubrió la conciencia cometió un pecado mortal."
как, добившись для начала относительно скромного увеличения продолжительности жизни - а его я определяю, En la primera hablaré acerca de cómo llegar desde una relativamente modesta extensión de vida.
"Ни один смертный не способен хранить секреты. "Ningún mortal puede mantener un secreto.
Болезнь, связанная с питанием, самый страшный убийца в Америке в наши дни. Las enfermedades alimenticias son el mayor asesino en los Estados Unidos, aquí y ahora.
В этом случае мы видим грех бездействия. En este caso, pecado por omisión.
Как можно иметь такой загар и не иметь морщин? ¿Cómo se puede tener ese bronceado y no tener arrugas?
Эти препараты не излечивают, но они представляют огромный триумф науки, потому что диагноз ВИЧ-инфекции - это уже не автоматический смертный приговор, по крайней мере, для тех, кто может получить к ним доступ. Estos medicamentos no son la cura, pero representan un gran triunfo de la ciencia, porque eliminan la pena de muerte automática a partir de un diagnóstico de VIH, al menos para los que pueden acceder a ellos.
Страшный звук. Suena aterrador.
Это не грех". No es un pecado."
И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать. Y como pueden imaginar, es mucho más difícil trabajar con estas estructuras tridimensionales.
Это было бы похоже на околосмертный опыт, где вы видите свет в конце туннеля, но только не "около", а абсолютно смертный. Sería como una experiencia cercana a la muerte en la que veríamos la luz al final del túnel, pero sería una muerte total.
Так, если бы мы знали, что самый страшный теракт уже произошел, что может быть еще будут автобусы по 30 человек снова и снова - может, мы и не были бы так напуганы. Así que, si supiéramos que este es el peor ataque que habría jamás, entonces habría más y más autobuses de 30 personas - probablemente no estaríamos tan asustados.
Но более важно то, что когда тебе семь, ты достигаешь возраста разумности, и теперь ты способна на всякий грех против Бога и человека." Pero algo más importante que eso, tener siete años significa que has llegado a la edad de la razón, y ahora puedes cometer todos y cada uno de los pecados contra Dios y la humanidad."
Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником. El segundo era sobre una mujer que se quejaba porque pararon 3 minivans con 6 hombres con barba y comenzaron a interrogarla allí mismo porque estaba hablando con un hombre que no era pariente.
Приведенный на этой неделе в исполнение смертный приговор бывшему руководителю китайского департамента по безопасности продуктов и лекарств, Чжэну Сяоую, получившему взяток на сумму почти миллион долларов, показывает, что это помешательство проникло сейчас и в Китай. La ejecución esta semana del ex jefe de la Administración de Medicamentos y Alimentos China (SFDA), Zhen Xiaoyu, que aceptó casi 1 millón de dólares en sobornos, muestra que la paranoia ha arraigado en China también.
Даже самый страшный сценарий того, что может случиться с биологическим разнообразием, гораздо лучше наиболее оптимистичного сценария развития культурного многообразия. Y a pesar de esto, el escenario más apocalíptico en el dominio de la diversidad biológica, apenas se aproxima a lo que conocemos como el escenario más optimista en el área de la diversidad cultural.
И что я не смогу искупить этот грех никакими индульгенциями. Y no había indulgencias que yo podía comprar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!