Примеры употребления "страхом" в русском с переводом "temor"

<>
Однако этот спрос в значительной степени стимулирован сиюминутным страхом, внушаемым кризисом. Pero mucha de esta demanda obedece al temor a corto plazo alimentado por la crisis.
Как и в реальной жизни, фанаты могут разрываться между надеждами на победу и страхом поражения. Al igual que en la vida real, los aficionados pueden debatirse entre su esperanza de ganar y su temor de perder.
Однако существует и более глубокая озабоченность, связанная со страхом маргинализации Японии, в то время как США обращают свои взоры на быстро растущий Китай. Sin embargo, existe un nivel más profundo de descontento, relacionado con el temor del Japón a quedar marginado a medida que los EE.UU. se vuelven hacia una China en ascenso.
Чрезмерная осторожность чилийского правительства - порожденная страхом о нестабильности, которая может повлиять на основные права, восстановленные после диктатуры - также помогала Пиночету уклоняться от правосудия. La excesiva cautela del gobierno chileno (basada en el temor a una inestabilidad que pudiera afectar los derechos básicos recobrados tras la dictadura) también ayudó a que Pinochet evadiera a la justicia.
И она смогла вернуться в то место, которое ассоциируется у неё со свободой, но также и со страхом, потому что мы только что прилетели из Камбоджи. Y ella pudo regresar a un lugar que para ella representa libertad, pero también el temor, porque ahí llegamos al salir de Camboya.
Страх и свобода в интернете Temor y libertad en la Internet
Теперь этот страх может ослабнуть. Ahora ese temor puede disminuir.
В Малайзии этот страх рассеивается. En Malasia ese temor se está disipando.
Это был его самый большой страх. Ese era su mayor temor.
У него есть страхи и эмоции. Tiene temores y emociones.
На его лице отразились страх и тревога. En su cara aparecieron el temor y la preocupación.
Новых данных не поступало, но страх снижался. No hubo datos nuevos, pero había menos temor.
Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха. Sin bases de pensamiento independientes, se está afianzando un clima de temor.
Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги. Hay temores desde ambos lados.
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой. Un escenario alternativo sugiere que estos temores surgen de un problema real.
Страх несоответствия "мужскому" стереотипу, вот что мучило меня. Este temor de salirme de la norma de masculinidad me envolvió por completo.
Страх, что компьютер лишит работы, конечно, не нов. Los temores de que las computadoras eliminen empleos no son nuevos, por supuesto.
Может, это страх того, что их назовут антисемитами? ¿Es por temor a ser tildados de antisemitas?
Отвергнув европейскую конституцию, Франция продемонстрировала страх перед глобализацией. Al rechazar la Constitución Europea, Francia expresó su temor, entre otras cosas, a la globalización.
скорее, это борьба против страха перед неизвестными врагами; más bien una lucha contra el temor a enemigos desconocidos;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!