Примеры употребления "стратегией" в русском

<>
Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией. Por lo tanto, esperar a ver qué sucede es la estrategia equivocada.
В Ливии также наблюдается несоответствие между стратегией и политикой. En Libia también hay un desajuste de la política y la estrategia.
А разработка его только вместе с Китаем является опасной стратегией. Y desarrollarla con China solamente podría resultar una estrategia peligrosa.
Однако замена строгости научных доказательств выгодными фальсификациями является ужасной стратегией. Sin embargo, reemplazar el rigor científico con palabrería ingeniosa es una terrible estrategia.
Затем, спустя несколько лет, озеленить пустыню в согласии со стратегией пермакультуры. Entonces, un par de años después, usando estrategias permaculturales, reverdecemos esa parte del desierto.
В то время как лекарства неэффективны, другой стратегией будет удалить часть мозга. Ahora si fallan los medicamentos en el tratamiento de epilepsia, una de las estrategias es eliminar parte del cerebro.
Когда Греция рухнула, инвестиции сгорели и занимавшиеся данной стратегией кипрские банки стали неплатежеспособны. Cuando se produjo la implosión de Grecia, las inversiones se deterioraron y los bancos chipriotas que habían adoptado esa estrategia acabaron en la insolvencia.
Настало время, чтобы победили более холодные головы со стратегией, которая поможет Ирану отступить. Es momento para que prevalezcan mentes más serenas con una estrategia que ayude a Irán a retroceder.
Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества. Dividir a un pueblo a fin de conquistarlo es una estrategia inmoral que ha perdurado a lo largo de la historia.
Администрация Обамы это понимает и ответила на это тем, что она называет "многосторонней стратегией". La administración Obama entiende esto y ha respondido con lo que llama una "estrategia multilateral."
Любая страна с разумной стратегией развития имеет возможность добиться экономического роста с помощью торговли. Cualquier país con una estrategia de desarrollo sensata tiene la oportunidad de lograr que su economía crezca, con ayuda del comercio.
В отличие от них, Северная Корея доказывает, что неповиновение, а не согласие, является рабочей стратегией. Por el contrario, Corea del Norte muestra que una actitud desafiante en vez de una complaciente es una estrategia que funciona.
Эта модель является нынешней основой делового мира, так же как централизация является предпочтительной оборонной стратегией. Este modelo es la base actual del mundo de los negocios, tal como la centralización ha sido también la estrategia de defensa favorita.
Выпад ближневосточной политики Обамы - примирение Америки с арабским и мусульманским миром - расходится со стратегией Нетаньяху. El impulso de la política de Obama hacia Medio Oriente -la reconciliación de Estados Unidos con el mundo árabe y el musulmán- choca con la estrategia de Netanyahu.
Таким образом, "азиатские ценности" являются не универсальными нормами, а скорее стратегией самосохранения для политики идентичности. Así, pues, los "valores asiáticos" no son normas universales, sino una estrategia de autopreservación íntimamente unida a la política identitaria.
Азиатский потребительский рост - и восстановление баланса глобальной экономики - могут стать стратегией выхода из экономического кризиса. El crecimiento del consumo asiático -y el reequilibrio de la economía global-puede ser la estrategia de salida para nuestra crisis económica.
Почти двадцатилетняя поддержка безуспешных действий, направленных на противодействие глобальному потеплению, является не менее ужасной стратегией. También lo es seguir adoptando una estrategia frente al cambio climático que ha fracasado por cerca de dos décadas.
Для Запада наступило время открытых дебатов по поводу того, что является его стратегией, а что нет. Es hora de que Occidente debata abiertamente cuál es su estrategia -y cuál no lo es-.
Однако миграция является первоначальной стратегией для тех, кто хочет избежать бедности, снизить риски и обеспечить себе лучшую жизнь. Sin embargo, la migración es la estrategia original para las personas que intentan escapar de la pobreza, mitigar el riesgo y lograr una vida mejor.
В своей главе Тол показывает, почему столь важные обещания решительных, немедленных сокращений выбросов углекислого газа являются неправильной стратегией. En este capítulo, Tol demuestra por qué las grandilocuentes promesas de reducciones drásticas e inmediatas de las emisiones de carbono son tan mala estrategia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!