Примеры употребления "странным" в русском

<>
Конечное отличие может показаться странным: La diferencia final puede parecer extraña:
"Вам не кажется странным, что мой 46 летний муж "¿No es raro que mi marido de 46 años.
Это странным образом простая и неисследованная идея. Esto es una idea extrañamente simple, y aun inexplorada, no?
Среди многочисленных жертв, наверное, самым странным было убийство молодого журналиста по имени Багауда Калтхо. Entre las numerosas víctimas, quizás el caso más chocante sea el de un joven periodista llamado Bagauda Kaltho.
Наверное, такой результат не должен казаться странным. Tal vez el resultado no debería parecer tan extraño.
Вам не кажется странным, что мой 47 летний муж "¿No es raro que mi marido de 47 años.
Для меня это, странным образом, очень даже утешительно. Y esto para mí, extrañamente, es muy, muy reconfortante.
Мне показалось странным, что он не объявился. Me pareció extraño que no apareciera.
Вам не кажется странным, что мой 48 летний муж "¿No es raro que mi marido de 48 años.
Регулирование трансграничных потоков капитала странным образом отсутствовало в повестке дня "Большой двадцатки", хотя она ставит своей целью усиление финансового регулирования. La regulación de los flujos de capital transfronterizos ha sido un tema extrañamente ausente de la agenda del G-20 orientada a fortalecer la regulación financiera.
Этот переход показался странным - а многим оскорбительным: Pareció una transición extraña -y, para muchos, ofensiva:
Но когда ты спускаешься на дно океана, все становится по-настоящему странным. Pero cuando descendemos al fondo del océano ahí es donde las cosas se ponen muy raras.
Я вам говорил, каким я был странным ребенком. Fui un niño extraño.
Мне показалось это очень странным, как будто власти Голландии шлют кому-то такие письма. Pensé que era algo muy raro como si el gobierno holandés mandara correos a alguien.
Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки. Esto puede parecer extraño, pero soy una gran admiradora del bloque de concreto.
А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз. Y si piensan que eso es raro, sepan que hay una versión de tres horas que se ha visto cuatro millones de veces.
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам. Se trata de una prueba positiva de que la representación proporcional puede dar resultados extraños.
Нам кажется это странным, поскольку каждый из нас воспринимает лишь одну из реальностей, а других ее ветвей мы не видим. Esto nos parece raro, porque cada uno de nosotros solo experimenta una existencia individual, y no podemos ver otras ramas.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий. Sin embargo, esta ronda de ataque a China parece más extraña que la última.
Это может показаться странным, но ситуация в Японии может резко ухудшиться и не только с экономической точки зрения, но и социально. Es raro decirlo, pero la situación puede llegar a empeorar dramáticamente, no sólo en lo económico sino también en lo social.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!