Примеры употребления "странную" в русском с переводом "extraño"

<>
И когда я начал заниматься дизайном, я открыл странную вещь для себя. Y cuando comencé a diseñar, Descubrí una cosa extraña sobre mí.
Германия, имеющая крупнейшую экономику в Европе, играет странную, иногда невероятную роль в кризисе. Alemania, la mayor economía de Europa, está desempeñando un papel a veces extraño -y a veces exageradamente- en la crisis.
Когда он говорит о "модернизации" или о "переходе в двадцать первое столетие", он умудряется предложить странную, но привлекательную смесь перемен и стабильности. Cuando habla de "modernización" o de "llevar las cosas al siglo XXI", logra insinuar una mezcla extraña pero atractiva de cambio y estabilidad.
Несмотря на странную идею Брейвика о том, что он является частью большого движения "сопротивления", судья постановил, что он не сумасшедший, и сказал, что нет никаких доказательств того, что он действовал с сообщниками. A pesar de la extraña noción de Breivik de ser parte de un movimiento de "resistencia" mayor, el juez determinó que no es un enfermo mental, y dijo que no hay pruebas de que actuara con cómplices.
Чтобы отыскать настолько же странную историю смены руководства, как ту, что происходит сейчас в Международном валютном фонде и во Всемирном банке реконструкции и развития, которые являются двумя столпами мировой финансовой системы, вам придётся вспомнить о "годе трёх Пап" (1978 г.). Hay que retroceder en el tiempo hasta el "Año de los tres Papas" (1978) para encontrar un drama de sucesión tan extraño como el que ha estado ocurriendo en el Fondo Monetario Internacional y en el Banco Mundial, los dos pilares del sistema financiero global.
Но затем произошла странная вещь: Pero entonces ocurrió algo extraño:
И здесь все становится странно. Aquí es donde se torna extraño.
Для меня это немного странно. Es un poco extraño para mí.
Звучит странно, но это правда. Eso suena extraño, pero es la verdad.
Хм, теперь это действительно странно. Oh, ahora es realmente extraño.
"Звучит странно, но я попробую". "Suena extraño, pero voy a probarlo."
У меня было странное ощущение. Fue una sensación extraña.
А вот это нечто странное. Este es uno realmente extraño.
Происходит что-то очень странное. Aquí ocurre algo extraño.
Странное это пространство - внутри нанотрубки. El interior de un nanotubo es un sitio extraño.
Мир внутри нанотрубки очень странный. Es un mundo realmente extraño dentro de un nanotubo.
Конечное отличие может показаться странным: La diferencia final puede parecer extraña:
Том умер при странных обстоятельствах. Tom murió en extrañas circunstancias.
Не странно ли, что США сперва ¿No es extraño ver que los EE.UU.
Странно, что никто нас не знает. Es extraño que nadie nos conozca.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!