Примеры употребления "сторону" в русском

<>
Переводы: все2140 parte822 lado641 bando160 aspecto50 vertiente2 другие переводы465
не всегда в лучшую сторону, но всё же меняют. no siempre para bien, pero lo hacen.
Чтобы взять под свой контроль потерявшую многих сторонников партию "Ликуд", Нетаньяху пришлось перейти на сторону крайне правых. Para hacerse con el control de lo que queda del Likud, Netanyahu tuvo que pasarse bruscamente a la derecha.
Но это бы проигнорировало темную оборотную сторону нашей образовательной спирали. Pero esto sería no ver el oscuro reverso de nuestra espiral educacional.
Обычно собирающиеся там лидеры делятся своим оптимизмом о том, как глобализация, технологии и рынки трансформируют мир в лучшую сторону. Generalmente, los líderes que se reúnen ahí comparten su optimismo sobre cómo la globalización, la tecnología y los mercados están transformando al mundo para bien.
С помощью некоторых лояльных (и иностранных) инженеров и достаточного количества новых рабочих на смену забастовщиков правительство сохранило добычу нефти и обеспечило ресурсы, необходимые для того, чтобы поддерживать лояльность наемных сил, которые иначе перешли бы на сторону оппозиции. Con ayuda de algunos ingenieros leales (y extranjeros) y los trabajadores suficientes para substituir a los huelguistas, el Gobierno mantuvo el flujo de petróleo, con lo que consiguió los recursos necesarios para mantener la lealtad de las fuerzas mercenarias, que, de lo contrario, se habrían pasado a la oposición.
Если ситуация в регионе не изменится коренным образом в лучшую сторону, то идея создания на Ближнем Востоке зоны без оружия массового поражения (зоны БОМП), возникшая в 2010 г. на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), может оказаться мёртворождённой инициативой. A menos que cambien significativamente para bien las condiciones en la región, la creación de una zona libre de armas de destrucción masiva (WMDFZ, por sus siglas en inglés) en Medio Oriente -idea planteada en la Conferencia de Revisión del Tratado de No Proliferación Nuclear de 2010- podría ser una iniciativa malograda.
По ту сторону углеродного противоборства Más allá de la cruzada del carbono
Первый шаг в сторону мира? ¿Un puntapié inicial para la paz?
Посмотрите на правую сторону экрана. Ahora miren a la derecha de la pantalla.
Пакистан склонился в сторону американцев; El Pakistán se inclinó por los americanos;
Я не принимаю ничью сторону. No estoy tomando partido.
Затем Франция приняла сторону Германии. Entonces Francia se unió a Alemania.
В какую сторону он меняется? ¿Hacia qué nuevo estado se dirige el mundo?
Он бросился в противоположную сторону. Sin embargo, se embarcó en la dirección opuesta.
Нужно построить материальную сторону развития: Tenemos que encargarnos del hardware del desarrollo:
В какую сторону ехать до ...? ¿Por dónde voy a ...?
Неопределенность смещается в сторону Китая La incertidumbre se desplaza a China
МВФ по ту сторону кризиса El FMI más allá de la crisis
Ливан идет в сторону Запада El Líbano mira a Occidente
Теперь взглянем на другую сторону медали. Pero hay otra cara de esta moneda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!