Примеры употребления "стоить" в русском с переводом "valer"

<>
Для меня является очевидным, что спасение жизни жертвы должно стоить больше, чем лишение жизни преступника. Para mí es obvio que salvar la vida de la víctima debe valer más que quitarle la vida al delincuente.
Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии. Puede valer hasta un billón de dólares, lo que se paga en sobornos cada año, igual al PBI de India.
Учитывая опасность возбуждения нового антагонизма, сбор расовой, религиозной и этнической статистики может не стоить этого. En vista del riesgo de incitar a un nuevo antagonismo, la recogida de datos estadísticos sobre la raza, la religión y la etnia puede no valer la pena.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий. Hasta cierto punto, para esto serían necesarias reformas al sistema de bienestar, pero sus beneficios bien valdrían el esfuerzo.
Принимая во внимание эти новые настроения, стоить напомнить, что всего несколько месяцев назад многие американские лидеры были в ярости от того, что они воспринимали как предательство Турции. Teniendo en cuenta estas nuevas tensiones, vale la pena recordar que tan sólo algunos meses atrás muchos líderes estadounidenses estaban furiosos por lo que consideraban la traición de Turquía.
Стоит побывать в Нью-Йорке. Vale la pena visitar Nueva York.
Но моя работа стоит того. Pero vale la pena.
Стоит ли он 25 долларов? ¿Vale 25 dólares?
Но стоит ли это того? Sin embargo, ¿vale el esfuerzo?
Сколько стоит каждый килограмм перевеса ? ¿Cuánto vale cada quilo de más?
Обещаю, что это стоит того. Prometo que vale la pena.
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс. Como mínimo, vale la pena darle a la alternativa una oportunidad.
Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить. Suiza es un bello país que vale la pena visitar.
Этот перевод гроша ломаного не стоит. Esta traducción no vale ni un duro.
Стоит сделать шаг назад и спросить: Vale la pena dar un paso atrás y preguntarse:
Я думаю, его предложение стоит рассмотреть. Creo que su sugerencia vale la pena ser considerada.
Очевидно, с ним не стоит связываться. Obviamente, no vale la pena revivirlo.
Сколько стоит в час прокат велосипеда? ¿Cuánto vale alquilar una bicicleta durante una hora?
Все знают, что картинка стоит тысячи слов. Todo el mundo sabe que una imagen vale más que mil palabras.
И этой идеей, я считаю, стоит поделиться. Y eso, creo, es una idea que vale la pena difundir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!