Примеры употребления "стихотворение в прозе" в русском

<>
Конечно, презрение Платона к демократии постоянно проскальзывает в его прозе, однако в чем-то он прав: Por supuesto, el desdén de Platón por la democracia nunca está muy por debajo de la superficie de su prosa, pero hace un razonamiento válido:
Я думаю, из всей поэзии о романтической любви, которую мне когда-либо приходилось читать, стихотворение Платона, написанное более 2000 лет назад, лучше всего подводит итог вышесказанному. Pienso que de toda la poesía que he leído sobre amor romántico, lo que mejor la resume es algo que dijo Platón hace mas de 2,000 años.
И это не бессмысленная мантра, и это не стихотворение. Y no es un mantra sin sentido, y no es un poema.
У меня есть время чтобы прочесть ещё одно недавнее стихотворение. Me queda el tiempo justo para leer un poema reciente.
Апплодисменты Следующее стихотворение называется "Если никто не возьмёт меня замуж". El próximo poema es "Si nadie jamás se casa conmigo".
Если стихотворение написано человеком со слухом, то оно уже получило свою вербальную музыкальность при своём создании. Y el poema, si fue escrito de oído, ya tiene una musicalidad verbal desde su composición.
Я исполню стихотворение "Вынужденный грешить" из моего альбома "Дитя войны". Voy a darles un poema llamado "Forzado a pecar", de mi álbum "Niño de la guerra".
Это стихотворение подлиннее. Es un poema más largo.
Мне кажется, это стихотворение можно свести к одной фразе: Creo que podría resumir este poema diciendo:
Иногда для меня единственный способ что-то понять - это написаь стихотворение. A veces la única forma en que sé cómo manejar algo es escribiendo un poema.
Стихотворение, которое сейчас прозвучит основано на том, как он пытается научить меня бытовому взгляду на этикет сельской жизни, что сначала мне очень тяжело давалось. El poema que viene es sobre mi amigo que trata de decirme algo sobre las reglas de etiqueta domésticas de la vida en el campo que al principio me costó mucho asimilar.
Она написала это стихотворение, когда ей было 18 лет, в 1888, и я рассматриваю его как своего рода очень нежный, чуть вызывающий, но вместе с тем смиренный и чуть горчащий сожалением протест. Ella escribió este poema a sus 18 años, en 1888, y yo lo veo como una suerte de manifiesto feminista muy dulce con un toque de desafío y un poquito de resignación y pesar.
И последнее стихотворение называется "Умершие". Y el último poema se llama "Los muertos".
И вдруг в газетах Багдада появилось стихотворение, в котором меня с чем только ни сравнивали, но главное - меня назвали непревзойдённой змеёй. Y de repente aparece un poema en la prensa de Bagdad comparándome con muchas cosas pero entre tantas con una serpiente sin precedentes.
Следующее стихотворение тоже довольно короткое. El siguiente poema también es bastante corto.
И так я узнал это стихотворение, а затем другое. Y en la misma época en que me crucé con este verso, Me crucé con otro.
Небольшое стихотворение под названием "Умершие". El pequeño poema se titula "Los muertos".
Известное стихотворение Джона Донна. El gran poema de John Donne:
Естественно, если вы читаете стихотворение, в котором упоминается корова, нет необходимости изображать на титульном листе корову. Sin duda, si uno lee un poema que habla de una vaca, no hace falta en la página siguiente el dibujo de una vaca.
Теперь мы исполним песню на стихотворение Натальи Крейн. Bien, lo que vamos a hacer ahora es un poema escrito por Nathalia Crane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!