Примеры употребления "стипендия" в русском с переводом "beca"

<>
Переводы: все23 beca19 estipendio4
была ли это стипендия или, знаешь, я выиграла пять золотых медалей, когда ездила на лыжах. ya sea que fuera por una beca, o cualquier otra cosa, Yo había ganado cinco medallas de oro cuando esquiaba.
И дать стипендии всем девочкам". Puedo dar becas a todas las niñas".
Американцы учредили "Голос Америки", стипендии Фулбрайта. Los americanos tienen el "Voice of America" y las becas Fullbright.
Я получил стипендию, поступил в университет, Conseguí una beca y fui a la universidad.
Но через 2 недели мне дали стипендию, и я поехал туда. Dos semanas después conseguí una beca militar y me admitieron.
И просто расхаживая, встретил человека, который дал мне полную стипендию в США. Por el camino, encontré a un hombre que me dió una beca completa en los Estados Unidos.
Студенты получают стипендию в 15000 евро на дорогу туда и обратно и повседневные расходы. Los estudiantes reciben una beca de 15.000 euros para el viaje de ida y vuelta y los gastos diarios.
В образовании это часто означало оказание финансовой помощи студентам, такой как субсидируемые ссуды или стипендии. En lo referente a la educación, a menudo significó dedicar recursos a la asistencia financiera para estudiantes mediante préstamos subsidiados o becas.
или с помощью комбинирования таких подходов, включая щедрую систему стипендий, а также оплату расходов зажиточными родителями. o mediante combinaciones de estas medidas que involucren un sistema generoso de becas y de cobros a padres ricos.
Так что сотни нас всё ещё ждут, большинство - без престижных стипендий, которые привлекли бы внимание мира. Así, pues, centenares de nosotros seguimos esperando, la mayoría sin becas prestigiosas que atraigan la atención del mundo.
В начале 1990-х годов в Колумбии были предоставлены стипендии 125000 школьникам из бедных городских слоев населения. En Colombia, a principios de los 90 se entregó becas de 125.000 estudiantes de comunidades urbanas pobres.
Вместо того, чтобы вооружать "гражданское ополчение" автоматами Калашникова для "войны" с США, привидевшейся больному воображению Чавеса, правительство Розалеса даст народу стипендии для учебы. En lugar de armar "milicias de ciudadanos" con rifles AK-47 para la "guerra" con Estados Unidos que avizoran las fantasías paranoicas de Chávez, un gobierno de Rosales le otorgaría becas a la gente para estudiar.
Скажу честно, выступить на сцене TED и получить макартуровскую стипендию - в один и тот же год - это заставило всех поверить, что я достигла цели. Y les digo que estar en el escenario de TED y ganar la beca MacArthur en el mismo año les dio a todos la impresión de que lo había logrado.
В настоящее время, программы фонда помогают более чем 100,000 студентов каждый год, в том числе более 1,600 студентов в высших учебных заведений, которые также получают стипендии. De hecho, sus programas benefician actualmente a más de 100.000 estudiantes todos los años, incluidos más de 1.600 estudiantes universitarios que reciben becas.
Так я получил стипендию Фулбрайта просто чтобы путешествовать весь год по Африке, спрашивая людей, зачем они строят фракталы, и это крутая работа, если конечно вы сможете её получить. Así que obtuve una beca Fulbright para viajar alrededor de Africa por un año preguntándole a la gente por qué estaban construyendo fractales, lo cual es un gran trabajo si pueden conseguirlo.
Важную роль здесь могут сыграть правительственные стипендии для покрытия платы за обучение, расширение старых и открытие новых университетов, а также инвестиции в компьютерные и информационные технологии в школах и общинах. Las becas gubernamentales y el gasto en universidades nuevas y ampliadas pueden desempeñar un papel central, al igual que la inversión en computadoras y tecnología de la información en escuelas y comunidades.
Западные правительства также могут дать разрешение благотворительным организациям на выделение стипендий государственным должностным лицам Северной Кореи и студентам для обучения за рубежом и получения знаний о том, как управлять рыночной экономикой. Los gobiernos occidentales también podrían permitir a las fundaciones de beneficencia que dieran a los funcionarios o estudiantes norcoreanos becas para estudiar en el extranjero y aprender cómo manejar una economía de mercado.
Третье измерение публичной дипломатии представляет собой развитие крепких взаимоотношений с ключевыми личностями в течение долгих лет и даже десятилетий с помощью стипендий, программ обмена, обучения, семинаров, конференций и доступа к каналам средств информации. La tercera dimensión de la diplomacia pública es el desarrollo de relaciones duraderas con individuos clave en el transcurso de muchos años o incluso décadas, a través de becas, intercambios, capacitación, seminarios, conferencias y acceso a los canales informativos.
И осталась лидером класса на протяжении начальной, промежуточной, а потом и средней школы, у неё были блестящие результаты на государственных экзаменах, так что она стала первой в своей деревне, кто когда-либо приезжал в США по стипендии. Permaneció en la cima de su clase en la primaria, en la escuela intermedia, y luego en la secundaria, sacó notas excelentes a nivel nacional por lo que fue la primera en su aldea, en venir a los Estados Unidos con una beca escolar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!