Примеры употребления "стимулируя" в русском с переводом "estimular"

<>
Вы решаете вопросы климата относительно энергетического сектора, в то же время стимулируя инновации - это примеры тех вещей, которые можно быстро применить на планетарном уровне. Se resuelve el tema del clima con respecto al sector energético, y al mismo tiempo se estimula la innovación, ejemplos de cosas que se pueden escalar rápidamente a nivel planetario.
Но, хотя такая конкуренция приведет к выявлению новых глобальных дефицитов, она вызовет также повышение цен, тем самым стимулируя производителей к повышению урожайности и производительности. No obstante, aunque tal competencia revelaría nuevos tipos de escasez global, también generaría precios más altos, estimulando con ellos a los productores a aumentar el rendimiento y la productividad.
Мягкая сила Европы изменила многое во многих странах за последние два десятилетия, стимулируя руководителей и граждан к реформированию своей экономики и принятию или укреплению демократических ценностей и институтов. El poder blando de Europa ha cambiado muchas cosas en muchos países en las últimas dos décadas, estimulando a gobernantes y ciudadanos a reformar sus economías y adoptar o reforzar los valores e instituciones de la democracia.
Мы знаем, что стимулируя височную долю, можно вызвать чувство нахождения вне тела отделения астрального тела от физического, и всего этого можно достичь просто путем прислонения электрода к височной доле здесь. Sabemos que si se estimula el lóbulo temporal se puede producir una sensación de experiencia extracorporal, experiencia cercana a la muerte, que se logra mediante un electrodo aquí en el lóbulo temporal.
Урезание налога, стимулируя потребительский спрос больше, чем спрос на инвестиции, оттягивает ресурсы от производства основных неторговых товаров - заводов и офисов - к неторговым потребительским товарам (включая товары длительного пользования, такие как дома). Un recorte a los impuestos, al estimular más la demanda de consumo que la demanda de inversión, desvía recursos de la creación de bienes de capital no comerciables -plantas y oficinas-a la fabricación de bienes de consumo no comerciables (incluyendo bienes duraderos como las casas).
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний. Normalmente, el mercado estimula el avance de las iniciativas con espíritu de empresa.
"Почему бы просто не стимулировать клитор свиньи?" "¿Por qué entonces no estimulan el clítoris de la cerda?
В следующем видео вы увидите, как мы стимулировали биолюминесценцию. En el siguiente video clip van a ver cómo estimulamos la bioluminiscencia.
Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение. Con el tiempo, se estimuló así una convergencia cada vez mayor.
Фактически, даже это не стимулировало экономику в достаточной мере. De hecho, ni siquiera eso estimuló lo suficiente a la economía.
Это стимулировало интерес к возможному профилактическому потенциалу антиоксидантных добавок. Esto ha estimulado el interés en la posible capacidad preventiva de los complementos antioxidantes.
Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП. Esto genera liquidez, lo que a su vez estimula el crecimiento del PIB.
Иными словами, нам следует различать стимулирование экономического роста и поддержание его. Dicho de otro modo, tenemos que distinguir entre estimular el crecimiento económico y mantenerlo.
И если стимулировать эту точку электродом, то это приведёт к оргазму. Si uno la provoca, si la estimula con un electrodo en el punto preciso, se provoca un orgasmo.
Когда и правительства, и рынки терпят крах, инвесторы воздействия могут стимулировать изменения. Cuando tanto los gobiernos como los mercados fracasan, los inversores con repercusiones sociales pueden estimular el cambio.
Дешевые, функциональные, надежные вещи стимулируют творчество людей, и они создают невероятные вещи. Las cosas baratas, funcionales y confiables estimulan la creatividad de la gente, que entonces construye cosas más alla de la imaginación.
Клеточный рост регулируется балансом между генами, стимулирующими рост, и генами, подавляющими его. El crecimiento celular es regulado por un balance entre genes que estimulan el crecimiento y genes que lo inhiben.
Процентные ставки вновь были понижены, что помогло экономике, но не стимулировало больших инвестиций. Las tasas de interés llegaron a niveles históricamente bajos, lo que ayudó a la economía, pero sin estimular mucho la inversión.
Но монетарное стимулирование является часто в действительности столь же отборным, как и поручительство. Pero el estimulo monetario, en rigor de verdad, suele ser tan selectivo como los rescates.
Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы. La complejidad del sistema de gobierno estadounidense amenaza los beneficios de la decisión de Obama de estimular la economía a través del gasto deficitario.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!