Примеры употребления "старших" в русском

<>
Переводы: все130 mayor89 другие переводы41
Вот компьтерная лаборатория старших классов. Este es el laboratorio de la secundaria.
Я преподаю математику в старших классах школы. Yo enseño matemáticas en la preparatoria.
как они будут себя чувствовать в старших классах, "¿Cómo será estar en el instituto o en la escuela secundaria?"
В старших классах я ходил в школу в Калькутте. Fui al instituto en Calculta.
На Филиппинах в 89% компаний женщины занимают посты старших менеджеров. En las Filipinas, el 89% de las empresas tienen mujeres en los altos puestos gerenciales.
Мы должны были усвоить еще с уроков в старших классах: Deberíamos recordar esto de nuestras clases de ciencia en la escuela secundaria:
Ей нравится сельское хозяйство и она хочет стать учителем старших классов. Le encanta la agricultura y quiere ser profesora de secundaria.
Но эта общая стабильность маскирует сдвиги в распределении доходов в пользу более старших возрастных групп. Sin embargo, esta estabilidad esconde cambios en la distribución de los ingresos que favorecieron a la gente de más edad.
На третьем году моего обучения в старших классах средней школы власти Израиля блокировали сектор Газа. Durante mi tercer curso de bachillerato, las autoridades israelíes cerraron la Faja de Gaza.
Будучи школьником старших классов я начал читать таких авторов как Торо, Альдо Леопольд и Эдвард Эбби. Cuando estudiaba la secundaria, empecé a leer a autores como Thoreau, Aldo Leopold y Edward Abbey.
Я увидел моего учителя геометрии из старших классов, мистера Русела, его кривую улыбку из под закрученных усов. Veo al señor Rucell, mi profesor de geometría en la secundaria, su irónica sonrisa tras su bigote manubrio.
когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки. Gurús de Oriente comenzaron a aparecer en las costas de América.
Среди старших помощников республиканского претендента Митта Ромни появилась уверенность в том, что он был на пороге победы. Entre los altos colaboradores del candidato republicano Mitt Romney, se generó la idea de que estaba en la cúspide de la victoria.
Перед телевизионными камерами, в присутствии старших руководителей палестинской администрации, он подверг критике вмешательство Ирана в палестино-израильский конфликт. Ante las cámaras de televisión y en presencia de los altos dirigentes de la Autoridad Palestina, criticó severamente la intromisión de Irán en el conflicto israelí-palestino.
Мы послали около 50 000 дисков учителям старших классов школ США, и это реально повлияло на обсуждение проблемы глобального потепления. Hemos enviado 50.000 DVDs a maestros de escuelas secundarias en USA y realmente ha cambiado el debate sobre el calentamiento global.
Группа старших офицеров могла бы возглавить страну и управлять ею напрямую, особенно если победа в Ливии будет достигнута военным путем. Esto podría llevar a que un grupo de altos oficiales gobernara directamente, sobre todo si la victoria en Libia llega de la mano del ejército.
Из сотен старших офицеров, служивших в то время, ни один не признал, что ему что-либо известно об этих планах. De los cientos de altos oficiales que estaban activos en ese momento, ninguno admitió tener conocimiento de esos planes.
Их инспекторам выплачивают компенсационные пакеты, зависящие от состояния дел на рынке, и непрерывность нахождения старших сотрудников на своих местах поддерживается более эффективно. Los reguladores tienen paquetes de compensación de acuerdo con el mercado y la continuidad del personal ejecutivo se mantiene de forma más efectiva.
У Японии не только не было нового руководства, но и система старшинства и вездесущность "старших советников" продолжали преобладать во всех учреждениях страны. No sólo había una falta de liderazgo nuevo, sino que el sistema de antigüedad y la presencia generalizada de "asesores senior" siguió prevaleciendo en todas las instituciones japonesas.
показало, что среди старших менеджеров, состоящих в браке, дети были у 2/3 женатых мужчин и всего у 1/3 замужних женщин. mostró, al analizar los puestos de la gerencia, que 2/3 de los hombres casados tenían hijos mientras que sólo 1/3 de las mujeres casadas tenían hijos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!