Примеры употребления "старшему сыну" в русском

<>
Сколько лет твоему старшему сыну? ¿Qué edad tiene tu hijo mayor?
Его старший сын, Филип, умер в возрасте 9 лет в канун Рождества после непродолжительной болезни. El hijo mayor de Fildes, Philip, murió a los 9 años en la víspera de Navidad después de una breve enfermedad.
В то время как старший сын, работающий в Гугле, должен завершать проект за квартал или полгода. Mientras que mi hijo mayor, el que trabaja en Google, se mueve por cuatrimestres o medio año.
Потому что мой старший сын работает в Гугле с тех пор, как Гугл купил эту программу. Y esto es porque mi hijo mayor ahora trabaja en Google, después de que Google adquiriera este programa.
Его другое имя, Абу Мазен, не является революционным, но отражает практику присвоения человеку имени в качестве отца его старшего сына. Su otro nombre, Abu Mazen, no es un nombre revolucionario, sino que refleja la práctica de llamar a una persona como padre de su hijo mayor.
Это он остановил кошмар, который вы видели, потому что когда он увидел эти фотографии, он немедленно сообщил о них старшему офицеру. Él fue quien paró los abusos que vieron porque cuando vio esas imágenes se las entregó a un oficial de investigación con más experiencia.
Когда у неё родилась вторая дочь, её свекровь сказала сыну: Bien, cuando tuvo su segunda hija, su suegra le dijo a su hijo:
Либо мы будем продолжать превозносить и подчеркивать элементы догматизма и нетерпимости внутри своей религии, либо же мы вернёмся к раввину Хиллелу, старшему современнику Иисуса, который, отвечая на просьбу язычника изложить целиком учение иудеев, простояв на одной ноге, сказал: Podemos sacar, o poner énfasis, en los aspectos dogmáticos e intolerantes de nuestra fe;
Я посмотрела в лицо её сыну, сидевшему рядом с ней, и его лицо было искажено горем и смятением. Observé el rostro de su hijo, que estaba a su lado, y su rostro estaba hendido de pena y confusión.
Я дал это Альберту Гору и Биллу Старшему. Le di este a Al Gore y también a Bill Senior.
Там же отец частенько рассказывал сыну истории об этой цивилизации и их делах. Y el padre solía usar esos toros para contarle historias sobre la civilización y sus obras.
И в такой напряженной обстановке кандидату Севера, Алласану Уаттаре, мусульманину и бывшему старшему чиновнику Международного валютного фонда, не позволили участвовать в президентских выборах 2005 года. En este clima tenso, al candidato del norte, Alassane Ouattara, musulmán y ex alto funcionario del Fondo Monetario Internacional, se le negó el derecho a presentarse en la elección presidencial de 2005.
Так что же я думаю оставить своему сыну? Así que, ¿qué pienso dejar a mi hijo?
Это, конечно, означало рост ставок налогов, стоивших Джорджу Бушу старшему переизбрания и приведших к поляризации 1990-х. Por supuesto, esto significó aprobar nuevos aumentos impositivos, lo que le costó la reelección a George Bush padre y condujo al polarizado ambiente político de los 90.
В Индии в первый год жизни, от 0 до 1, мальчики и девочки в основном выживают с одинаковой вероятностью, потому что их жизнь зависит от груди, а грудь не демонстрирует предпочтение сыну. En India, en el primer año de vida, de cero a uno, niños y niñas sobreviven básicamente en la misma proporción porque dependen del seno y el seno no tiene preferencias por el hijo.
Это фотография мужчины, который помогает сыну делать уроки. Hay una foto de un tipo haciendo la tarea con su hijo.
Вот как это передается от матери сыну. Así es como se transmite de madre a hijo.
Но затем они слышат от всей семьи и друзей, что отец всем говорил, как он им гордится, но он никогда не говорил это своему сыну. Y después escuchan por toda la familia y amigos que su padre les dijo lo orgulloso que se sentía de su hijo pero nunca se lo dijo a él.
И Хосни Мубарак думал, что он будет диктатором Египта до конца своей жизни, пока не станет слишком старым или слишком больным и сможет передать бразды правления своему сыну. Y Hosni Mubarak pensó que iba a ser dictador de Egipto el resto de su vida hasta que se hiciera muy viejo o se enfermara y pudiera pasarle las riendas del poder a su hijo.
Сыну сейчас 21, дочери - 16, El tiene 21 ahora, mi hija 16.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!