Примеры употребления "стандартными" в русском с переводом "estándar"

<>
Экономика породила изобилие идей, многие из которых доказывают, что рынки не обязательно являются эффективными или стабильными, или что экономика и наше общество нельзя достаточно хорошо описать стандартными моделями конкурентного равновесия, которые используют большинство экономистов. Como campo de estudio, la economía ha generado una gran variedad de ideas, muchas de las cuales argumentan que los mercados no son necesariamente eficientes o estables, o que la economía y nuestra sociedad no se describen de la mejor manera mediante los modelos estándar de equilibrio competitivo utilizados por la mayoría de los economistas.
В гражданском мире денежно-стимулирующая система не является определением хорошей работы организации, как это подразумевается стандартными экономическими моделями, но хорошая работа организации зависит от того, насколько рабочие идентифицируют себя с организацией и с их работой в ней. En el mundo civil, también, el factor determinante más importante de si una organización funciona bien no es el sistema de incentivo monetario, como implicarían los modelos económicos estándar, sino si sus trabajadores se identifican con la organización y con su trabajo allí adentro.
У меня есть стандартный ответ. Tengo una respuesta estándar.
Это называется реестром стандартных биологических частей. Esto se llama el registro de partes biológicas estándar.
И первая статья - это стандартный доказательный научный доклад: Y el primer artículo es un artículo científico estándar mostrando evidencia:
Поэтому, если что-то не стандартно, "Ой, на свалку. Si algo no es estándar:
Гонорар Оза рассчитывается по стандартной схеме "два и двадцать": Es más, el honorario de Oz es el estándar "dos y veinte":
Они сидят одна на другой в стандартном пространстве зарядов. Se apoyan cada una arriba da la otra en el espacio de carga estándar.
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих En paralelo, la gente en MIT ha estado construyendo un registro estándar de partes biológicas.
Границы стандартных ошибок вокруг этих оценок также достаточно малы. y las franjas de error estándar son relativamente pequeñas alrededor de estos cálculos también.
Это простое до изящества математическое уравнение, которое называется стандартная модель. Es llamado el "modelo estándar", una ecuación matemática hermosamente simple.
Товар должен отгружаться в стандартной упаковке, соответствующей характеру поставляемого товара La mercancía debe embarcarse en el embalaje estandar que le corresponde
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. Es una plantilla estándar sobre la que estructuraremos el resto de los datos.
Сейчас есть теория суперсимметрии, которая удваивает число частиц в стандартной модели. Existe una teoría llamada súper simetría, que duplica el número de partículas del modelo estándar.
Эта больничная тележка стоит 10 000 долларов, в 10 раз больше стандартной. Esta cuna para hospital cuesta 10.000 dólares, 10 veces más que una estándar.
Мы применяли стандартные статистические техники, так что не будем говорить об этом. Tomamos técnicas estadísticas estándar, así que no voy a hablar de eso.
Я не говорю, что верю этому, но это стандартный взгляд по Фрейду. No estoy diciendo que crea en esto pero esta es la visión freudiana estándar.
А это тот самый человек стандартного европейского размера, чтобы вы могли представить масштаб. Y, nuevamente, una persona real de tamaño estándar en la UE, para que tengan idea de la escala.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. Este trabajo se basa en escenarios estándar, y conlleva las típicas advertencias sobre hacer predicciones para un futuro avanzado.
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика. Las instituciones públicas se modernizaron aceleradamente, se adoptó la democracia política y se creó una economía de mercado estándar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!