Примеры употребления "ставшее" в русском с переводом "hacerse"

<>
А затем ролик стал международным. Y luego se hizo internacional.
После революции Франция стала республикой. Después de la revolución, Francia se hizo república.
Вот как я стала врачом. Por eso me hice médica.
Работа полиции стала более эффективной. El trabajo de la policía se hizo más eficiente.
Акулья слизь Саймона стала известна. Y se hizo conocido como "el lodo de tiburón de Simon".
Эти штаты стали более синими. Esos estados se han hecho más azules.
И, знаете ли, стал очень популярен. Y, ya saben, me hice muy popular.
Леди и джентльмены, мир стал меньше. Damas y caballeros, el mundo se ha hecho más pequeño.
И очень-очень быстро стала популярной. Y se hizo popular muy, muy rápidamente.
Это стало возможным по другим причинам. Yo lo he hecho posible, de hecho, por varias razones.
И она не стала легче со временем. El tiempo no ha hecho que ese trabajo sea más fácil.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. Algo que ni siquiera era una posibilidad, se hizo realidad.
Лучше всего стать настолько большим насколько могу". Lo mejor es hacerme lo más grande que pueda."
Такой поток посетителей, однако, стал помехой для обзора. Tantos, de hecho, que el ver se ha convertido en algo problemático.
Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены. En efecto, en el ańo 2004 los cambios tectónicos se hicieron visibles.
Действительно, его идеи относительно налогообложения стали европейской революцией. De hecho, sus ideas en materia impositiva han revolucionado a Europa.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. Las fronteras se han hecho más seguras y las sociedades, más resistentes.
Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё. Desde entonces, esta contracción se ha hecho aun más severa.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план. Y, de hecho, esto hizo posible que cumpliéramos el plan.
Останется ее характер умеренным или станет более суровым? ¿Seguirá siendo moderada o se hará más agresiva?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!