Примеры употребления "стабильных" в русском

<>
Наконец, США больше не имеют ряда относительно стабильных клиентов в этом регионе. Por último, los EE.UU. ya no tienen una ristra de clientes relativamente estables en esa región.
Китайцы обращаются к таким регионам, как Африка, в надежде найти стабильных торговых партнеров. Los chinos están mirando hacia regiones como Africa con la esperanza de hallar socios comerciales estables.
Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий, но возможны и дальнейшие изменения. El objetivo de este realineamiento fue crear partidos grandes más estables, pero es probable que se produzcan más cambios.
Использование кодовых слов, которое может быть эффективным только в стабильных экономических и финансовых условиях, подорвало авторитет ЕЦБ. Las comunicaciones con palabras clave, que sólo funcionan en un ambiente económico y financiero estable y sin crisis, habían dañado la credibilidad del BCE.
Большая часть арабского мира по понятным причинам считает вторжение в Ирак краеугольным камнем настоящей американской стратегии обеспечения стабильных энергетических запасов. Es comprensible que gran parte del mundo árabe considere la invasión de Iraq como la piedra angular de la verdadera estrategia de los Estados Unidos para asegurarse un suministro estable de energéticos.
Конгломераты позволяют финансовым организациям диверсифицировать свой бизнес, и объединение с коммерческими банками позволяет инвестиционным банкам финансировать свои операции при использовании относительно стабильных депозитов вместо неустойчивых рынков краткосрочного капитала. Los conglomerados les permiten a las instituciones financieras diversificar sus negocios, y la asociación con bancos comerciales les permite a los bancos de inversión financiar sus operaciones utilizando depósitos relativamente estables en lugar de mercados de dinero volubles.
Америка, Индия, Европа и Япония столкнутся с растущим конфликтом между своими краткосрочными военными потребностями в регионе и долгосрочными целями, направленными на содействие политическим реформам для создания более стабильных и надежных партнеров. Estados Unidos, la India, Europa y Japón se enfrentarán a tensiones crecientes entre sus requerimientos militares de corto plazo en la región y sus objetivos de largo plazo de promover la reforma política para crear socios más estables y confiables.
Стоит отметить, что защитники суверенитета никогда не жаловались, когда евро принес в их страны низкий уровень инфляции и процентные ставки от самых стабильных валют-предшественников евро, в обмен на передачу своей кредитно-денежной политики в компетенцию Европейского центрального банка. Vale la pena observar que los defensores de la soberanía nunca se quejaron cuando el euro trajo a sus países la baja inflación y las tasas de interés de las monedas más estables que precdieron al euro a cambio de poner en manos del Banco Central Europeo sus competencias de política monetaria.
Действительно, в то время как самые серьезные угрозы для мира когда-то возникали в результате политики силы и экономического соперничества, сегодня они все чаще берут свое начало в региональных и глобальных последствиях политической и социальной дезинтеграции стабильных стран, упадка их нормативной и институциональной систем и новых тоталитарных идеологий. De hecho, mientras las mayores amenazas a la paz alguna vez provinieron de la política del poder y la rivalidad económica, hoy cada vez más derivan de las repercusiones regionales y globales de la desintegración política y social de los países estables, de la decadencia de sus sistemas normativos e institucionales y de nuevas ideologías totalitarias.
каким образом создать стабильное общество? ¿Cómo crear sociedades estables?
стабильный и гарантированный источник энергии. una fuente de energía estable y garantizada.
Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление. Lo que más se necesita es una gestión macroeconómica consistente y estable.
У неё стабильное значение 2,5. Tiene un estado estable en 2,5.
Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной? ¿Es estable esta situación extraordinaria?
Экономики становятся на стабильный путь роста. Las economías parecen seguir una ruta estable, ascendente.
Чем старше становишься, тем стабильнее твое состояние. A medida que envejecemos nos volvemos más estables.
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной. Las perspectivas de un futuro estable parecen cada vez más sombrías.
В настоящее время Куба является политически стабильной. Por ahora, Cuba es políticamente estable.
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики. Los fundamentos institucionales de una política fiscal estable de largo plazo se están erosionando.
Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля; Ahora bien, el campo de Higgs es muchísimo más estable que el campo electromagnético.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!