Примеры употребления "стабилизировала" в русском

<>
Переводы: все72 estabilizar72
Политика ультра низких процентных ставок была обоснованной после того, как лопнул "мыльный пузырь" цен на недвижимость, но Япония давно стабилизировала свою экономику. La política de tasas de interés muy bajas se justificó tras el estallido de la burbuja de los precios de los activos en Japón, pero hace mucho que el país estabilizó su economía.
Можно ли стабилизировать цены на продукты питания? ¿Se pueden estabilizar los precios de los alimentos?
Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными? ¿Cómo se estabilizan esas moléculas enormes que parecen viables?
стабилизировать ситуацию в Ираке, прежде чем уйти из него; estabilizar a Irak antes de marcharse de ese país;
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей. Más aún, los contratos justos pueden ayudar a estabilizar el ingreso de los países productores.
Либерализация потоков капитала не смогла также стабилизировать уровень потребления. Tampoco, en promedio, la liberalización de los flujos de capital estabilizó el consumo.
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах? ¿las economías de mercado son "naturalmente" estables o necesitan ser estabilizadas mediante políticas?
Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься. Se estabilizaron (en la mayoría de los casos) los precios, pero con una tendencia lenta, pero continua, al alza.
После войны вера в то, что систему необходимо стабилизировать, стала широко распространенной. Después de la guerra, se generalizó la creencia de que era necesario estabilizar el sistema.
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира. Una es confiar en la buena voluntad china para estabilizar a EE.UU. y a las economías del mundo.
Океан управляет климатом и погодой, стабилизирует температуру и формирует химический состав Земли. El océano dirige el clima y la temperatura, estabiliza la temperatura, le da forma a la química de la Tierra.
В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров. De esta manera, la especulación acelera el proceso de encontrar un precio de equilibrio y estabilizar al mercado físico.
Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована? ¿Regresará el sector financiero a las tasas de crecimiento previas a la crisis cuando la situación económica estaba completamente estabilizada?
Таким образом, Китай не может стабилизировать свою экономику, полагаясь на денежную политику Соединенных Штатов. De modo que China no puede estabilizar su economía dependiendo de la política monetaria de los Estados Unidos.
Более прогрессивное налогообложение доходов поможет стабилизировать экономику благодаря тому, что экономисты называют "автоматическими стабилизаторами". Una carga tributaria más progresiva sobre los ingresos también ayudará a estabilizar la economía a través de lo que los economistas llaman "estabilizadores automáticos".
Но могут ли центральные банки стабилизировать падающий индекс цен так же эффективно, как растущий? Pero, ¿pueden acaso los bancos centrales estabilizar un índice de precios a la baja tan eficazmente como uno a la alza?
Оно всего лишь плавает в постоянном магнитном поле, которое стабилизирует его во всех направлениях. Simplemente está flotando, flotando en un campo magnético constante, que la estabiliza en todas direcciones.
Требуется прилагать больше усилий по линии "Лабораторий мира" ЕС, чтобы стабилизировать ситуацию в зонах конфликта. Se necesitan más iniciativas similares a los "Laboratorios de la paz" de la UE para estabilizar las zonas en conflicto.
Надо отметить, что план Буша будет недостаточным и слишком запоздалым для того, чтобы стабилизировать Ирак. Es cierto que el plan de Bush resultará insuficiente y llegará demasiado tarde para estabilizar Iraq.
Но стабилизировать евро путем следования за Федеральным резервным банком означает подвергать ненужному риску стабильность цен. Pero estabilizar el euro siguiendo los pasos de la Fed implica un riesgo innecesario para la estabilidad de precios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!