Примеры употребления "сроке" в русском

<>
Переводы: все103 plazo79 fecha20 другие переводы4
Никто больше не думает о длительном сроке. Nadie se acuerda ya del largo plazo.
Так что я поставил очень короткий крайний срок, Así que tenía un plazo muy pequeño para una competición.
Экономическая слабость была просто-напросто отложена на неопределённый срок: Las debilidades económicas simplemente se posponían para alguna fecha futura;
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения. Supongamos que tiene activos con vencimiento a largo plazo y valor nominal de 1.2 mil millones de dólares, pero cuyo valor económico actual es de sólo mil millones.
Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока. Los futuros de los productos básicos generalmente se negocian antes de su fecha de expiración.
Между тем, этот месяц является крайним сроком для Турции. Este mes Turquía tiene un plazo.
В этом вопросе у стариков, похоже, уже истек их политический срок годности. Aquí es donde los hombres mayores parecen haber superado sus fechas de vencimiento político.
В действительности, невозможно ожидать таких результатов в предложенный четырехмесячный срок. En efecto, es muy remoto esperar dichos resultados en los cuatro meses propuestos como plazo.
Так что, чтобы завершить что-нибудь вам обязательно нужен крайний срок, да? Entonces nos ponemos fechas límites para terminar las labores.
Но это предполагает, прежде всего, что сроки имеют большое значение. Pero sí indica, en primer lugar, que los plazos son importantes.
Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней. Para fin de enero -fecha límite para imprimir las boletas- deberían conocerse todos los candidatos.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки. Sin embargo, la deficiencia es institucional y no resulta fácil corregirla a corto plazo.
Вот номер кредитной карты, срок действия карты, защитный код, а это имя владельца карты. Ese es el número de la tarjeta de crédito, esa es la fecha de vencimiento, este es el código de seguridad y ese, el nombre del titular de la tarjeta.
Это ежедневная газета с предельным сроком сдачи в 16:00. Cuyo plazo de entrega es a las 4 p.m.
Государства-члены устанавливают окончательный срок самостоятельно, таким образом, отведенного времени должно быть более чем достаточно. Los mismos Estados miembros establecen esta fecha límite, por lo que debería de ser tiempo más que suficiente.
Это - крайние сроки, которые нам диктуют разработанные модели изменения окружающей среды Eso es más o menos el plazo que debemos cumplir según los modelos medioambientales.
И хотя планируется увеличить, а затем и убрать 20%-ный порог, реализация этого плана откладывается на неопределённый срок. Si bien existe un plan para aumentar y luego eliminar el umbral del 20%, se postergó para alguna fecha futura no especificada.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком. Y, por supuesto, el cargo de Secretario General no tiene un plazo constitucional limitado.
Хотя не все ЦРТ будут достигнуты к намеченному сроку 2015 года, мы многому сможем научиться из этого опыта. Aunque no todos los ODM se cumplan en la fecha prevista de 2015, podemos aprender mucho de la experiencia.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок. Debido a la gran incertidumbre en la economía, las empresas sólo están ofreciendo contratos de plazo fijo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!