Примеры употребления "средняя ученица" в русском

<>
Самая высокая отметка - это средняя температура для наибольшего количества вегетационных периодов. La barra más alta es la temperatura promedio para el mayor número de estaciones de cambio.
У меня была дочь сборщика налогов, 14-летняя девочка, ученица 9 класса обычной средней школы, которая была изнасилована во время разговора с одним человеком, и убежала из дома, потому что хотела стать героиней, спасшейся из сексуального рабства. Tuve a esta hija de un agente de la S.I., que tiene 14 años, está estudiando noveno, que fue violada hablando con un individuo, y huyó de casa porque queria convertirse en una heroína, y fue víctima del tráfico.
С 1840 года средняя продолжительность жизни увеличилась более чем вдвое, и в настоящее время она продолжает расти со скоростью примерно 5 часов в день. La esperanza de vida media es mayor del doble que en 1840, y se está incrementando actualmente a un ritmo de cinco horas por día.
Я хочу сказать - если я прилежная ученица Дарвина, то я должна думать, что этому есть причина. Quiero decir - SI fuera una buena darwinista, debería creer que hay una razón para ello.
Сколько вам сейчас приходится работать на час ночного освещения для чтения, если у вас средняя английская зарплата? ¿Cuánto tiempo debes trabajar para obtener una hora de luz de lectura si ganas el salario promedio en Gran Bretaña hoy en día?
Она ученица средней школы. Es una estudiante de escuela secundaria.
Волны поднимались до высоты 15 метров, а средняя скорость ветра большую часть плавания была около 40 узлов, достигая иногда 70 - 80 узлов. Tuvimos unas olas de hasta 15 metros y vientos que promediaban los 40 nudos durante la mayor parte del viaje y llegaban a 70 u 80 nudos.
Было потрясающе, когда одна ученица поднялась после выступления и сказала: Fue fascinante porque uno de los profesores se paró después de mi presentación y dijo:
Средняя американская семья тратит 1 000 долларов в год на лотереи. La familia Americana promedio gasta 1,000 dólares al año en loterías.
Когда вот эта статуя создавалась, средняя продолжительность жизни составляла около 30 лет. Cuando se esculpió esta estatua la expectativa de vida promedio era quizá 30.
Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида". Bueno he aquí una imagen de algo llamado abundancia media de especies.
Школой моей мечты в то время была Средняя школа Кении - одна из национальных школ. Mi escuela de sueño en ese tiempo era la Kenya High School, una escuela nacional.
Средняя сила удара, ведущего к сотрясению - равна 95 G. El promedio del impacto de la conmoción es de 95 G.
Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах. Aquí tienen la tasa de fertilidad - el número de niños por mujer - y aquí tienen la esperanza de vida en años.
средняя глубина здесь 3.6 километра. La profundidad promedio es de unos 3.600 mts.
Средняя доска этой трехмерной игры в шахматы: El tablero medio de este ajedrez tridimensional:
За последние сто лет средняя продолжительность жизни человека увеличилась более чем вдвое, средний доход на душу на населения с поправкой на инфляцию утроился по всему миру. En los últimos cien años, el promedio de vida se ha más que duplicado, el ingreso promedio per cápita ajustado por inflación se ha triplicado en todo el mundo.
Но даже это не отображает справделивую картину Африки, потому что это среднее значение, это средняя скорость снижения в Африке. Pero incluso esto no es una representación justa de África porque es un promedio es una velocidad promedio de reducción en África.
Это грозит серьезными последствями для таких государств, как Кирибати, где, нужно сказать, средняя высота суши над уровнем моря чуть больше одного метра. Esta es una consecuencia seria para naciones como Kiribati en las que la elevación promedio está levemente por encima del metro sobre el nivel del mar.
При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. La esperanza de vida ha aumentado un 30 por ciento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!