Примеры употребления "средний член" в русском

<>
Это означает, что если вы сидите с левой стороны распределения, и рассматриваете ваши нейропсихологические способоности, средний человек сдвинулся к центру или к правой стороне распределения. Esto significa que si usted se sienta al lado izquierdo de la distribución, y estoy viendo sus habilidades neurofisiológicas, la persona promedio se ha movido a la mitad o al lado derecho de la distribución.
Я - полноценный член этого братства, где-то тут у меня мои модные очки. Soy un socio pleno de ese clero y aquí dentro en algún lado tengo gafas de diseño.
Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей, он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего. El estadounidense promedio se resistirá a hacer el ejercicio moral de ponerse en el lugar de esa persona y rechazará la idea de que tiene mucho en común con esa persona.
Член ХАМАС: Miembro del partido Hamás:
Если протестировать мужчин и женщин, и задать им вопросы по совершенно объективному критерию как средний балл, мужских ошибок будет немного больше, а женских немного меньше. Si uno examina a hombres y mujeres y se les pregunta algo totalmente objetivo como el promedio de calificaciones los hombres se equivocan sobrestimando y las mujeres se equivocan subestimando.
Член ФАТАХ: Miembro del partido Fatah:
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества. Estadísticamente, su educación está normalmente por encima de la media del mundo occidental.
Представьте себе, что вы - член Верховного Суда. Supongamos que ustedes estaban en la Corte Suprema.
Даже этими темпами к 2100 году средний НВП на единицу населения в мире будет 200 000 долларов. Incluso a ese ritmo en 2100, el producto per cápita en el mundo será de 200,000 dólares.
Его звали Джон Джеймс, и в то время, если член твоей семьи совершил преступление, военные тебя держали в качестве выкупа, пока твой родственник не приходил и не сдавался им. Su nombre era John James, y en esos días, si un miembro de la familia cometía un crimen los militares te detenían como rehén hasta que tu familia se entregara.
Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания. Así, la felicidad media aumenta pero uno se pierde esos momentos trascendentes.
Покойный Джефри Дикенс, член парламента, присутствовал как-то на одном мероприятии в своем избирательном округе. El difunto Geoffrey Dickens, M.P. estaba en una fiesta en su distrito.
Средний уровень обработки - это поведенческий уровень и, на самом деле, это тот уровень, на котором выполняется большая часть действий. El nivel intermedio de procesamiento es el nivel de comportamiento instintivo y es cuando la mayoría de las cosas suceden.
любой член племени должен заключить брак с носителем другого языка. deben casarse con alguien que hable otra lengua.
А кстати, как вы думаете, сколько процентов времени в день пользуется машиной средний человек? Así que ¿qué porcentaje de su día pasa una persona promedio en el auto?
И, чтобы помочь вам, представьте, что вы член семьи среднего достатка, живущей в Багдаде, и что вы хотите самого лучшего для своих детей. Y para ayudarles, quizás usted es miembro de esta familia de clase media en Bagdad y desea lo mejor para sus hijos.
потому что из Вашего рассказа мы можем узнать не только о том, как улучшить психику людей до среднего уровня, но и о том, как повысить средний уровень в офисах и школах по всему миру". Porque quizás descubriremos la manera, no de mover a la gente hacia el promedio, sino de elevar los promedios de las empresas y de las escuelas de todo el mundo.
Но тогда, вероятно уже имел бы по возможности самую низкую ипотеку и самый большущий член - и в первый же день работы объявил бы спам вне закона. Pero para ese momento, probablemente tendría la hipoteca más baja posible y el pene más largo posible - así que prohibiría el spam desde mi primer día de trabajo.
И это то, что показывает средний набор столбцов. Y ese es el conjunto de barras del medio.
И каждый из этих ученых - член исследовательской группы, а каждая исследовательская группа изучает самые разнообразные темы. Y cada uno de esos científicos está en un grupo de investigación, y cada grupo estudia una amplia variedad de tópicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!