Примеры употребления "среде" в русском с переводом "ambiente"

<>
Я рос в многонациональной среде - Crecí en un ambiente multicultural.
Очень устойчиво в этой среде. Muy sostenible en este ambiente.
И он работает во враждебной среде. Y tiene que trabajar en un ambiente hostil.
Она растёт в очень благоприятной среде. Está en un ambiente muy estimulante.
В разговорах об окружающей среде звучит слишком много негатива. Gran parte de la narrativa sobre el ambiente utiliza un lenguaje muy negativo.
Я росла видя мою мать - разведенную женщину - в патриархальной среде. Así que crecí viendo a mi madre como una divorciada en un ambiente patriarcal.
Ни один из четырех признаков не присутствовал в этой среде. Porque ninguna de esas cuatro cosas fue cierta en este ambiente.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни. Una epidemia de cáncer causada por los químicos en el ambiente iba a acortar nuestras vidas.
На графике показано, с чем мы имеем дело в антропогенной среде. Esta gráfica representa lo que hoy enfrentamos en el ambiente construido.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде, Y elegir tomar estas decisiones considerando, ¿cómo ésto afectará al ambiente alrededor de mí?
По мере привыкания к среде наши модели могут приблизиться к нашим ощущениям. A medida que nos sentimos más cómodos en nuestros ambientes, nuestro modelo se va acercando a nuestra sensación.
Так, например, я могу вырастить животное в среде, где звучит бесмысленный скрытый звук. Así que por ejemplo puedo criar un animal en un ambiente en el que hay un sonido tonto sin significado.
Именно в это время количество кальция, железа и кремния в окружающей среде увеличилось. Y fue durante ese tiempo que hubo un incremento de calcio, hierro y silicio en el ambiente.
рак это неизбежный результат способности наших клеток делиться и адаптироваться к окружающей их среде. el cáncer es la resultante inevitable de la habilidad de nuestras células para dividirse y adaptarse a sus ambientes.
Итак, кибероружие опасно по своей природе, но вдобавок, оно появляется в намного менее стабильной среде. Entonces, las ciberarmas son peligrosas por naturaleza, pero además, están surgiendo en un ambiente mucho más inestable.
Однако нужно помнить, что со своего девятого дня рождения он вращался исключительно в преступной среде. Hay que entender que desde los nueve años el único entorno que conoció fue el ambiente de pandillas.
В среде интернета, традиционный взгляд на руководителя как на главный источник управления не совпадает с реальностью. En el ambiente de la red Internet, la concepción tradicional de un dirigente que mantiene un control con decisión resulta difícil de conciliar con la realidad.
Итак, если мы хотим использовать самосборку в нашей физической среде, я думаю, нужно учесть четыре ключевых фактора. Si queremos utilizar la auto-construcción en nuestro ambiente físico, creo que hay cuatro factores clave.
В результате хотя латиноамериканцы могут голосовать в более демократической среде, они не могут конкурировать в глобализованном мире. Como resultado, aunque los latinoamericanos pueden votar en un ambiente más democrático, no pueden competir en un mundo globalizado.
Правила и стандарты надлежащей практики уже эффективно определяют организмы, которые могут быть патогенными или которые угрожают окружающей среде. Las normas y estándares de buenas prácticas ya abordan de manera efectiva los organismos que pueden ser patógenos o representar una amenaza para el ambiente natural.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!