Примеры употребления "справедливо" в русском

<>
На самом деле справедливо обратное. De hecho, es lo contrario.
Но справедливо также и обратное. Muy por el contrario.
Которое из этих утверждений справедливо? ¿Cuál de esas aseveraciones es cierta y cuál falsa?
Это справедливо и для частного сектора. Lo mismo es válido para el sector privado.
Они справедливо гордятся этническим многообразием Китая. Están orgullosos, con razón, de la diversidad étnica de China.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы. Y necesitamos compartir esos recursos con equidad.
То же справедливо относительно опиума в Азии. De igual manera, fomentaron la transición a drogas refinadas como la heroína y la cocaína.
Оказывается, то же справедливо и для роботов. Resulta que es lo mismo para los robots.
Справедливо ли то же самое для ЕЦБ? ¿Es eso también verdadero tratándose del BCE?
Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими. En la actualidad, este proyecto marxista se considera como utópico, y con razón.
Это справедливо и для многих других стран. Lo mismo es válido en muchos otros lugares.
Это справедливо и в отношении других финансовых инструментов. Lo mismo se puede decir de otros instrumentos financieros.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха. El FMI correctamente señala que estas argumentaciones son ridículas.
Можно утверждать, что то же самое справедливо для PPP. Puede decirse que lo mismo es verdad para las PPP.
И это утверждение справедливо для большинства наших живых систем. Y esto sucede en la mayoría de nuestros sistemas vivos.
То же справедливо и для других значительных интеллектуальных творений. Tampoco otras creaciones intelectuales importantes.
Это справедливо и для Италии, только несколько другим образом. De manera distinta, esto también es cierto en el caso de Italia.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. Si la afirmación fuera cierta, se trataría de un renacimiento que se estaría produciendo de forma extraordinaria.
То же самое справедливо и по отношению к пингвинам. Lo mismo ocurre con los pingüinos.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. Alrededor de un 20% son agnósticos, y el resto de ellos podrían ser directamente denominados ateos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!