Примеры употребления "справедливое" в русском

<>
Переводы: все309 justo269 equitativo28 imparcial3 другие переводы9
Это справедливое замечание остается в силе и сегодня. Eso sigue siendo válido hasta nuestros días.
Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США. La de un mayor "reparto de la carga" era una sempiterna petición americana.
Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций. Hoy la furia es justificable y, por todas partes, se hace oír el reclamo de sanciones.
справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок. tratar con equidad a los más pobres y menos poderosos es lo más correcto desde una perspectiva moral.
Для того чтобы добиться этого в подлинной демократии, Индия должна обеспечить справедливое распределение благ. Para poder lograr esto en una democracia verdadera, India tiene que garantizar una justicia distributiva.
Справедливое решение является таким же сложным, как и сама проблема изменения климата, но это решение возможно. Una solución ecuánime es tan compleja como la propia amenaza del cambio climático, pero no cabe duda de que es posible.
В докладе NIC сделано справедливое заключение, что невозможно наверняка предсказать, на что будет похож мир в 2030 году. La conclusión del informe del CNI es la de que no existe una respuesta determinada a la cuestión de cómo será el mundo en 2030.
он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии. fue una manifestación de que China es una civilización importante que exige y merece el lugar que le corresponde en la jerarquía global.
Со стороны Тони Блэра наблюдалось справедливое возмущение поведением иракского диктатора по отношению к собственному народу и, следовательно, намерение сменить правящий режим в Ираке. Por parte de Tony Blair, contaba también el escándalo moral inspirado por la forma como el dictador iraquí se había comportado con su propio pueblo y, por tanto, el propósito de cambiar el régimen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!