Примеры употребления "спотыкаться" в русском

<>
Переводы: все9 tropezar7 другие переводы2
Конь и о четырёх ногах, да спотыкается. No hay caballo, por bueno que sea, que no tropiece.
Но эта договоренность спотыкается об иранскую внутреннюю политику: Pero el acuerdo tropezó con la política interna de Irán:
Я споткнулся о нашу систему творчества буквально на прошлой неделе. Me tropecé con la realidad de esta ecología de la creatividad justo la semana pasada.
Другими словами, мы, возможно, споткнулись о Святой Грааль современных планетарных исследований. En otras palabras, posiblemente hayamos tropezado con el Santo Grial de la exploración planetaria moderna.
Иногда люди спотыкаются об оборудование, или обрушается часть помоста с бедственными последствиями. A veces la gente tropieza con el equipo, o se cae una pieza del andamiaje, con consecuencias desastrosas.
Однако споткнулись не только политики "Братства", неопытные в управлении страной в условиях демократии (и относящиеся к ней скептически). Pero no fueron sólo los políticos de los Hermanos Musulmanes, inexpertos en materia de funcionamiento de la democracia (y escépticos sobre ella), los que tropezaron.
Одна золотая медаль, которую мы привыкли завоевывать с 1920-х гг. в хоккее на траве, ускользнула от нас во время последних Игр, когда наши игроки споткнулись на Астротурфе. La única medalla de oro que nos habíamos acostumbrado a ganar desde el decenio de 1920, en hockey sobre hierba, se ha mostrado esquiva en los Juegos recientes, pues nuestros jugadores han tropezado con el césped artificial.
Он ещё только начинал ходить, и это не совсем у него получалось - он продолжал спотыкаться. Era un niño pequeño y no lo hacía muy bien, siempre se caía.
Давайте перестанем спотыкаться в темноте и начнем делать что-то значимое для приближения более светлого будущего. Así, pues, dejemos de dar trompicones en la obscuridad y hagamos algo válido para un futuro más brillante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!