Примеры употребления "способе" в русском с переводом "forma"

<>
Чтобы сделать это, было необходимо изменение в методах работы и в способе управления фирмами. Hacerlo requirió un cambio en las prácticas laborales y en la forma en la que se manejaban las empresas.
Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры. Se trata del futuro de la libertad de actuar como seres sociales, unos con otros, y la forma en que se producirá la información, el conocimiento y la cultura.
При таком способе, если разработчики моделей рисков неправильно учли что-либо, у нас будет меньше неприятностей. De esa forma, cuando se equivoquen quienes hacen los modelos tendremos menos problemas.
Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным. Con demasiada frecuencia, lo que se disputan es el territorio y no la forma más eficaz de acelerar la llegada de la ayuda a los pobres.
О чем говорит эта картина, так это о том, что произошли радикальные изменения в способе монетизации информационных продуктов и их обмена. Lo que esta imagen nos sugiere es que tenemos un cambio radical en la forma en que la producción e intercambio de información es capitalizada.
Однако в данном случае оказывается задействована более глубокая цепочка абстракций - инструментов, которые мы применяем в мыслительном процессе - одна из которых основана на нашем способе восприятия реальности. Pero en esto funciona una cadena de abstracciones más profunda -las herramientas que utilizamos para pensar-que se basa en la forma en que percibimos la realidad.
На протяжении всей своей истории Китай стремился рассматривать своих соседей как вассалов - мышление, в настоящее время нашедшее отражение в способе, которым он вел переговоры с Вьетнамом и Филиппинами по Южно-Китайскому морю. A lo largo de su historia, China intentó tratar a sus vecinos como vasallos - actitud que actualmente se refleja en la forma en que ha conducido sus negociaciones con Vietnam y Filipinas sobre el tema del mar de China Meridional.
Лучший способ уменьшения ядерной опасности Una forma mejor de reducir los riesgos nucleares
Это замечательный способ находить гены. Es una forma maravillosa de encontrar genes.
Вот это другой способ мышления. Es una forma de pensar diferente.
Это просто способ выплеснуть эмоции". Sólo es una forma de manifestar a las claras los sentimientos".
Существует два способа сделать это. Hay dos formas de hacerlo.
И их готовят великолепными способами. Y se los prepara de las formas más maravillosas.
Изучение руководства происходит разными способами. El aprendizaje de la dirección reviste diversas formas.
Вы наполняете его обычным способом. Uno la carga de forma normal.
Способ узнать, свой вы или нет. Una forma de saber si estás dentro o estás fuera.
Вот другой способ взглянуть на это. Así que ésta es otra forma de ver ésto.
Правильный способ победить инфляцию в Китае ¿Cuál es la mejor forma de acabar con la inflación en China?
Они изобрели иной способ организации деятельности. Han alcanzado, de alguna forma, una especie de método diferente de organizar la actividad.
Есть другой способ добраться до туда? ¿Hay otra forma de ir allá?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!