Примеры употребления "способами" в русском с переводом "manera"

<>
Этого можно достигнуть двумя способами: Esto se puede lograr de dos maneras:
Я паковал их тремя способами. Las empacaba en tres maneras.
Это беспокойство выражается несколькими способами. Este desasosiego se expresa de varias maneras.
Они собирают дождь разными способами. Por ello, aprovechan el agua de lluvia de muchas maneras.
Поэзия рассказывает о некоторых вещах разными способами. La poesía se limita a decir unas cuantas cosas de diferentes maneras.
Они используют это для защиты, разными способами. Los usan mucho como defensa, de muchas maneras.
Но правительства могут противостоять этому несколькими способами: Pero los gobiernos pueden contrarrestarlo de varias maneras:
Теперь мы можем исследовать эти структуры интересными способами. Y ahora podemos empezar a probar la estructura de maneras interesantes.
Итак, мы знаем как это сделать разными существующими способами. Nosotros sabemos cómo hacer esto en varias de las maneras indicadas ahí.
Упаковку и сайт, нужно продолжать взаимодействовать с пользователем разными способами. El envasado, y el sitio web, y se necesita seguir para tocar realmente al usuario, de muchas maneras.
И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами. Y luego uno puede realmente lograr el bien de maneras interesantes.
Из-за этого обе они воплощают красоту немного разными способами. Y están trabajando en la belleza de manera levemente diferente debido a eso.
Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами. Hoy este siglo plantea el desafío de un nuevo orden mundial a través de nuevas maneras.
Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами. Hay muchas maneras en las que los sistemas legales pueden responder a los problemas de seguridad laboral.
Это меняет нашу жизнь такими многочисленными способами, и продолжит делать это. está cambiando nuestras vidas de tantas maneras y lo seguirá haciendo.
Они могут быть изменены разными способами, которые могут дать положительный эффект. Y son manipulables de maneras que pueden producir algunos resultados extremadamente positivos.
И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами, Y esto es cada vez más lo que estamos comenzando a ver en la Web de muchas e interesantes maneras.
Различия между мусульманами-консерваторами и масульманами-реформистами могут быть измерены двумя способами: La diferencia entre los musulmanes conservadores y los reformistas se puede medir de dos maneras:
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами. El pensamiento en bloque funde una realidad variada en una unidad indisoluble, y lo hace de dos maneras.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима. De hecho, la Internet china está evolucionando y adaptándose de maneras que sirven para apuntalar la legitimidad del régimen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!