Примеры употребления "спланировать" в русском

<>
Переводы: все18 planificar7 другие переводы11
Нужно всё очень хорошо спланировать. Pero requiere mucha planificación.
Мы можем спланировать и вырастить детей. De repente podemos modelar hasta que nuestros hijos crezcan.
Нужно спланировать заранее, как оказаться на вершине. Tienes que planear por adelantado llegar a la cima.
Для достижения нужного результата нужно всё хорошо спланировать. Así que para lograr un resultado realista creo que hace falta planificación.
В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие. En septiembre, los dirigentes del mundo volverán a reunirse en las Naciones Unidas para decidir las medidas que adoptarán durante el próximo decenio.
Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста. Sin embargo, si se concibe como el dominio de dos procesos dinámicos, la superación de las limitaciones ecológicas podría ser un factor de aceleración del crecimiento.
И я не могу заранее придумать или спланировать это, я даже не могу устроить по этому экзамен. Y eso no puedo planearlo, no puedo prepararlo, no puedo ni siquiera evaluarlo.
Они помогают мне спланировать всю стуктуру, и после этого самое сложное - наполнить её музыкальными идеями, потому что здесь уже приходится думать. Ellos me ayudan a planear toda la pieza, y luego la parte difícil es llenarla con ideas musicales, porque es cuando tienes que pensar.
Только в Ираке администрация неправильно оценила угрозу оружия массового поражения, оказалась неспособной адекватно спланировать оккупацию, а затем быстро изменить тактику, когда все пошло не по плану. Tan sólo en Iraq, la administración calculó mal la amenaza de las armas de destrucción masiva, no planeó de forma adecuada la ocupación y después no pudo hacer ajustes rápidos cuando las cosas salieron mal.
Прежде чем инвестировать сотни миллиардов долларов в провальные военные операции, администрации Обамы следует переосмыслить свою политику и спланировать жизнеспособную стратегию для граждан США и остального мира. Antes de invertir centenares de miles de millones de dólares más en operaciones militares que fracasarán, el gobierno de Obama debe replantearse su política y proponer una estrategia viable a los ciudadanos de los EE.UU. y del mundo.
Те из нас, кто считает, что вторжение в Ирак было ошибкой и что виной этому является высокомерие Буша и его неспособность адекватно спланировать действия в послевоенный период, находятся перед дилеммой: Quienes creemos que la invasión del Iraq fue un error y que Bush es culpable de un orgullo desmedido, al haber carecido de un plan adecuado para la posguerra, afrontamos un dilema:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!