Примеры употребления "спине" в русском

<>
Том почувствовал боль в спине. Tom sintió dolor en su espalda.
Ветер будет двигать их перья на спине, а они - перемещать лапы. El viento moverá plumas en su dorso, lo cual impulsará sus patas.
Мир покоится на спине большой черепахи. El mundo se apoya en la espalda de una gran tortuga.
и у меня 55 кг на спине. Llevo 55 kilos a la espalda.
и здоровенный летающий зверь с орком на спине. y una enorme bestia voladora con un orco en la espalda.
И все они как бы посмеялись и эдак похлопали его по спине. Y todos ellos se rieron y le dieron una palmada en la espalda.
Они также целуются, держатся за руки и хлопают друг друга по спине. También se besan, se toman de las manos, se dan palmadas en la espalda.
Вы жалуетесь и жалуетесь на боль в спине, но никогда не идёте к врачу. Usted se queja y se queja de dolor en la espalda, pero nunca va al médico.
Балансируя корзину на спине, Унайник теперь лишь может поднять 50 килограмм в свои 53 года. Balanceando la canasta sobre su espalda, Unainik ya sólo puede cargar 50 kilos a sus 53 años.
Такие опухоли очень сильно кровоточат во время менструаций, есть брюшное давление, боль в спине, частое мочеиспускание. Todos esos tumores causan sangrado abundante durante la menstruación, presión abdominal, dolor de espalda, necesidad frecuente de orinar.
Хирурги собрали ткани с обоих моих плеч, и теперь меня мучают боли в спине, и я не могу свободно ходить. Al extraer tejidos de la espalda, de ambos lados, las cirugías me dejaron con dolor de espalda y redujeron mi capacidad de caminar fácilmente.
В них есть датчики - Полностью бесконтактные датчики в опорах, которые посылают сигналы обратно на бортовой компьютер, расположенный у неё на спине. Tiene unos sensores - completamente no invasivos en las muletas que envían señales al computador de a bordo, aquí en la espalda.
Кроме того у него есть детекторы на спине, и он чувствует, как много света луны или звезд попадают на его спину. Entonces tiene detectores en la espalda por lo que puede percibir la cantidad de luz de las estrellas o de la luna que golpea su espalda.
пожимали руки, или, играя в мяч, хлопали друг друга по спине, а похлопать друг друга по плечу означало выказать самые сильные чувства. estrechabas las manos o, en un partido, palmeabas la espalda de tu amigo e intercambiabas golpes que se suponía eran códigos de afecto;
Помню, всего несколько лет назад, когда я говорил об изменении климата, люди хлопали меня по спине и говорили, что никакой проблемы нет. Recuerdo apenas hacer unos años hablar sobre el cambio climático, y la gente me abucheaba por la espalda y decía que eso ni existía.
Они похлопывают друг друга по спине, хвастают, грозят кулаком - то же, что делаем и мы, и они используют все это в подобных контекстах. Se dan palmaditas en la espalda, se pavonean, agitan su puño - el tipo de cosas que hacemos nosotros - y lo hacen en el mismo contexto.
Санчес де Лосада еще раз попросил о финансовой помощи в размере 150 миллионов долларов, но Буш только проводил его из Овального кабинета, дружески похлопав рукой по спине. Sánchez de Lozada presionó nuevamente a EEUU para lograr ayuda financiera, $150 millones, pero Bush lo despachó de la Oficina Oval con una palmadita en la espalda.
У нее световые органы в каждой чешуйке, на плавниках, в слизистой оболочке на спине и животе - все используются для разных целей, о некоторых мы знаем, об остальных нет. Tiene órganos de luz en cada escama, en las aletas, en la mucosa que recubre su espalda y vientre, y todas se usan para cosas diferentes, de algunas sabemos algo y de otras no.
Лежа на спине в воде, она смотрела вверх на со вкусом оформленные купола, плыла к мраморным херувимам, ожидающим ее у края бассейна и любовалась тщательно восстановленными плавательными бассейнами в стиле ар-нуво. Tumbada de espaldas sobre el agua, miraba la artística cúpula en lo alto, nadaba hacia los angelotes de mármol, que la esperaban en el borde de la piscina y se asombraba ante la piscina cubierta modernista restaurada meticulosamente.
Девушка повернулась к мужчине спиной. La muchacha dio la espalda al hombre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!