Примеры употребления "спасение" в русском

<>
Переводы: все193 rescate93 salvación41 salvamento2 другие переводы57
Персей, летящий на спасение Андромеды. Perseo volando para rescatar a Andrómeda.
Спасение рыбы во всем мире Salvar los peces del mundo
Спасение Пакта о Стабильности от самого себя Salvar el Pacto de Estabilidad de sí mismo
И это спасение от его мучительного состояния. Y esto es un escape de su estado atormentado.
Первая его часть - это просто спасение репутации: La primera parte es simplemente para guardar la dignidad:
Наше спасение было не чем иным как чудом. Nuestro escape no fue otra cosa que un milagro.
и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований. y ofrece una forma de huir de la pobreza y las persecuciones.
Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается. La carrera para salvar al sistema financiero internacional sigue en curso.
Нам необходимо не только финансовое, но и "человеческое" спасение. Necesitamos un rescate "humanitario" además de un rescate financiero.
Сейчас предполагается, что значительная часть этого - ложь во спасение. Eso seguro, muchas de esas mentiras son mentiras piadosas.
Я не могу сделать что-либо во спасение мира". No puedo hacer nada para salvar al mundo".
Так что спасибо тебе, Леонард Коэн, за спасение моей жизни." Así que, gracias, Leonard Cohen, por salvarme la vida".
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей. Al fin y al cabo, al salvar vidas estadísticas se salvan vidas individuales.
Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой. Rescatar a Alstom mediante la nacionalización de la compañía obviamente está mal.
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков. - A no confundir salvar a banqueros y accionistas con salvar bancos.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы. La acepción original de la palabra en la Biblia se refiere a salvar el sistema social.
И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней. Y le pedimos a los próximos Juegos Olímpicos que se involucren en salvar vidas.
Третий миф заключается в том, что спасение бедных обострит проблему перенаселения. El tercer mito es que salvar a los pobres empeorará la explosión demográfica.
строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада. crear el islam puro, luchar por el comunismo o el fascismo o salvar a Occidente.
единственное спасение капитализма заключается в том, что он является практически беспредельно гибким. la gracia salvadora del capitalismo es que es casi infinitamente maleable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!